Глава 7. Приют для животных (Часть 1)

Увидев, что этот ненормальный тащит ее в темный и тихий переулок, Линь Вэйвэй запаниковала!

Неужели он собирается съесть ее прямо здесь?

Разве не так всегда показывают в телевизоре? Плохие парни затаскивают жертву в переулок, а потом делают, что хотят!

По обе стороны переулка стояли старые жилые дома. Сейчас было рабочее время, и вокруг царила мертвая тишина. Даже если она сорвет голос, вряд ли кто-нибудь ее услышит!

— Ве... Великий Бессмертный, может, поговорим в другом месте? Я знаю одно отличное место! Там хорошая обстановка, и много разных видов корма...

Она не успела договорить, как почувствовала сильный порыв ветра. Затем перед глазами все поплыло, в ушах засвистел ветер, и она взмыла в воздух!

Да, она действительно летела по воздуху! Старые жилые дома в переулке мгновенно оказались далеко внизу!

А ее личным транспортом был этот мужчина с золотистыми волосами до пояса и невероятно красивым демоническим лицом!

Ах нет, демон-мужчина!

Она испуганно закричала.

Мэй Хуа нахмурился, ему не нравился этот пронзительный женский крик. Он протянул руку и слегка взмахнул ею возле ее горла!

Ее личико внезапно покраснело, пронзительный крик оборвался, и вместо него послышалось странное бульканье.

Линь Вэйвэй беззвучно покричала еще немного, наконец замолчала, и ее испуганное сердечко постепенно начало биться в нормальном ритме.

Сейчас был июнь, стояла летняя жара, и солнце палило нещадно.

Он был крепкого телосложения, и она, находясь в его объятиях, удобно устроилась в его тени. Сильный ветер растрепал ее длинные волосы и вздымал тонкую летнюю одежду, и это было намного приятнее, чем сидеть в душной комнате с кондиционером.

В городе возвышались небоскребы. Двухлетний мальчик, прислонившись к окну, задумчиво смотрел на белые облака. Внезапно он увидел одну, нет, похоже, две слившиеся фигуры, излучающие золотистое сияние, пролетающие по небу.

Мальчик протянул свою белую пухлую ручку, указывая на небо, и взволнованно закричал: — Мамочка! Мамочка! Супермен! Там супермен...

Молодая мама подошла и, следуя за пальцем мальчика, посмотрела на черную точку, все еще летящую в небе, улыбнулась и машинально ответила: — Малыш, это не супермен, это человек-птица... а нет, это птичка, большая птичка...

Сегодня была хорошая погода, на голубом небе не было ни облачка.

Однако вскоре Линь Вэйвэй уже не могла любоваться этим редким пейзажем!

Увидев, что балкон ее дома стремительно приближается, она вцепилась в его одежду и закричала:

— Остановись! Остановись! Мы разобьемся! Разобь...

Бам!

Она не успела договорить, как раздался звон стекла, и она оказалась в своей спальне, пролетев сквозь прозрачное стекло.

Летний ветерок нежно дул, яркое солнце проникало сквозь пустую оконную раму, освещая сверкающие осколки стекла, и создавая ослепительное сияние.

Ее шестьсот юаней пропали!

Линь Вэйвэй, готовая разрыдаться, стояла среди осколков стекла, уголки ее рта дергались. Она бессильно пробормотала: — Мы сейчас врежемся в окно...

Мэй Хуа проигнорировал ее и вышел из спальни. В гостиной он что-то бормотал, разговаривая с кем-то.

Неужели дома есть кто-то еще?

Или, может быть, другие демоны?

Она на цыпочках вышла из комнаты и, спрятавшись в коридоре, заглянула в гостиную.

Он стоял к ней спиной, махнул рукой вперед и тихо сказал: — Моя жена вернулась, вы пока уйдите.

— Да, Ваше Высочество, — ответил молодой мужской голос.

Затем несколько черных и белых теней, юркнув, бросились к балкону, выходящему из гостиной!

Это же толстая кошка Хуа Хуа из соседней квартиры!

У нее было острое зрение, и она сразу узнала неуклюже переваливающуюся кошку, бежавшую последней!

Оглядев гостиную, она не увидела никого, кроме этого ненормального.

Неужели он только что разговаривал с Хуа Хуа и остальными?

И Хуа Хуа ответила ему человеческим голосом?

Эта мысль показалась ей невероятной.

Хуа Хуа она знала очень хорошо. С тех пор как восемь лет назад переехали соседи, кошка часто приходила к ним в гости. Ее мать, Сюэ Сэ, очень любила ее и часто покупала ей сушеную рыбу. В то время это была еще милая маленькая кошечка, которая постепенно превратилась в толстую кошку. Она верила, что Хуа Хуа может понимать человеческую речь, но чтобы она говорила по-человечески... разве что солнце взойдет на западе!

Но если это была не Хуа Хуа и остальные, то чей же это был молодой мужской голос?

Она снова украдкой оглядела гостиную, но так и не увидела никого другого. Наконец, покачав головой, она на цыпочках собралась вернуться в комнату, как вдруг:

Уррр...

Ее желудок некстати запротестовал!

Мэй Хуа обернулся и спокойно посмотрел на нее.

Она подняла голову, смущенно улыбнулась ему, одной рукой поглаживая живот, а другой указывая на холодильник, и сказала:

— Эм... я... я немного проголодалась, хотела найти что-нибудь поесть...

Она осторожно обошла его, миновала обеденный стол и уже собиралась открыть дверцу холодильника, как вдруг почувствовала что-то странное под ногой. Опустив голову и подняв ногу, она вскрикнула:

На ее подошве каким-то образом оказалась кучка черных экскрементов!

Она инстинктивно осмотрела пол и обнаружила, что не только на ее обуви, но и по всей гостиной разбросаны желтые, черные, полосатые и круглые кучки! Особенно много их было возле холодильника, то есть там, где она сейчас стояла!

Эти экскременты различной формы источали зловонный запах, от которого вся гостиная провоняла!

Она почувствовала, как в желудке все перевернулось, и к горлу подступила кислая волна!

Ох!

В желудке и так было пусто, поэтому ей пришлось выплюнуть излишки желудочного сока!

Вспомнив, как Хуа Хуа и остальные в панике убегали, она все поняла!

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Приют для животных (Часть 1)

Настройки


Сообщение