Улыбка на лице Наньгун Сяо на мгновение застыла, но в следующее мгновение стала еще мягче, словно Наньгун Цяньчжуан говорила не о ней.
— Бабушка, Сяо'эр говорила, что ей не нужны эти пустые титулы. Для Сяо'эр счастье — просто служить вам. Теперь же это вина Сяо'эр, что в доме нет покоя, — слова Наньгун Сяо были разумны, она взяла всю вину на себя. Слуги рядом с ней почувствовали еще большую симпатию к этой новой молодой госпоже.
Сердце Наньгун Цяньчжуан сжалось. Наньгун Сяо не была такой безобидной, как казалось на первый взгляд. Если бы не слишком мягкий характер, то это была бы глубокая хитрость. Ее предыдущая фраза, полная скрытой иронии, даже при самом лучшем характере, не позволила бы так быстро взять эмоции под контроль. Очевидно, это был второй вариант. Ее поведение было слишком идеальным, без единого изъяна, что, наоборот, завоевывало сердца людей и выставляло Наньгун Цяньчжуан капризной и неразумной.
— Если бы ты была хотя бы наполовину так же внимательна и разумна, как Сяо'эр, старуха и жизнь бы укоротила, — Старая госпожа стукнула тростью, выражая глубокое сожаление. Затем, повернув голову, она с удовлетворением посмотрела на Наньгун Сяо.
— Прародительница, что вы! Если отец узнает, он меня порубит! Внучка раньше не могла сдержать гнев. Только что вернулась из женского монастыря, где молилась за вас, а тут какие-то бессовестные испортили настроение, вот и пришлось проучить, — Наньгун Цяньчжуан сбросила с себя резкость и агрессивность, подошла с легкой улыбкой, поддержала Старую госпожу и извинилась, надеясь улучшить отношения и избежать ненужных проблем в будущем.
Старая госпожа вздрогнула. Она не пыталась ее избегать? Ее лицо немного смягчилось, и она холодно фыркнула.
— Ты внимательна, еще помнишь эту старуху, — вспомнив, что она несколько лет не приезжала к ней в родные места, Старая госпожа почувствовала себя неловко.
— Бабушка, внучка раньше была глупая, не сердитесь, — Наньгун Цяньчжуан достала талисман мира, который дала ей Цзин Хуэй, и, положив его на ладонь Старой госпожи, сказала: — Внучка собиралась вернуться домой до вашего приезда, но столкнулась с неприятностями и чуть не погибла. Внучка думает, что, вероятно, благодаря вашему благословению, смогла благополучно вернуться в резиденцию.
— Ах ты, чертенок, язычок у тебя сладкий, — Старая госпожа, умиленная этими словами, улыбнулась. Она искоса взглянула на талисман мира, положила его в шелковый мешочек на поясе и направилась в передний зал.
Наньгун Сяо последовала за ней, обернувшись, многозначительно взглянула на Наньгун Цяньчжуан и, поддерживая Старую госпожу, вошла вместе с ней.
Наньгун Цяньчжуан, конечно, не пропустила этот взгляд Наньгун Сяо. Избежав нападок Старой госпожи, она облегченно вздохнула и холодно взглянула на Хайтан: — Эта служанка уже немолода, ей пора замуж. Выдай ее за мастера по лошадям, Старого Сюя, — она не собиралась оставлять рядом с собой ни малейшей опасности. Если бы она ее отпустила, кто знает, что та могла бы наговорить Старой госпоже.
Войдя в резиденцию, Наньгун Цяньчжуан, проходя мимо переднего зала, увидела отца, матушку, двух братьев и Старую госпожу, которую видела раньше. За исключением трех наложниц, вся семья была в сборе.
— Чжуан'эр, иди сюда, к матушке, — Цай Жун ласково поманила ее, велев поставить рядом стул.
Наньгун Цяньчжуан послушно подошла. Увидев строгое выражение лица Старой госпожи, ее сердце екнуло. Неужели предыдущее дело еще не закончено?
— Сегодня я собрала вас, чтобы кое-что обсудить. Единственное, что не отпускает твоего брата, Аотянь, это Сяо'эр. Сяо'эр уже отслужила три года траура, и ей пора выходить замуж. Ее характер спокойный и достойный, она больше подходит на роль супруги князя Цинь, чем Чжуан'эр. Что скажете? — Старая госпожа отпила глоток женьшеневого чая, ее острый взгляд уставился на Наньгун Аотяня.
— Матушка, это дело требует разрешения Его Величества, — у Наньгун Аотяня разболелась голова. Делами внутреннего двора он обычно не занимался, но на этот раз не мог остаться в стороне. Помолвка Наньгун Цяньчжуан была дарована императорским указом. Как можно просто взять и заменить человека?
Старая госпожа холодно фыркнула, недовольно нахмурилась и с грохотом швырнула чашку. Горячий чай выплеснулся на стол и капал на пол.
— Изначально Цай Жун обращалась к императору, и на этот раз Цай Жун тоже может обратиться. Просто заменим человека. В конце концов, обе из нашей семьи Наньгун, у императора не будет возражений.
Цай Жун крепко сжала платок, подсознательно повернула голову и посмотрела на Наньгун Цяньчжуан. В ее глазах была тревога.
Наньгун Цяньчжуан сжала ее руку, чтобы успокоить. Старая госпожа заставила ее потерять дар речи. Разве императорский указ можно так просто изменить? К тому же, император тогда согласился, учитывая Семицветную реликвию, и это позволяло ему сдерживать семью Наньгун и резиденцию герцога. Но с Наньгун Сяо дело обстояло иначе.
Хотя она рано или поздно расторгнет помолвку с князем Цинь, но не таким образом. Мысль промелькнула в ее голове. Она без выражения посмотрела на покрасневшую от смущения Наньгун Сяо и пробормотала: — Бабушка, хотя мы обе из семьи Наньгун, почему внучка не может выйти замуж за князя Цинь?
— Как ты, после всех своих безобразий, можешь завоевать сердце князя Цинь? Твоя сестра (кузина) другая. Она образованна, разумна, характер у нее спокойный. Она больше подходит для брака с членом императорской семьи. К тому же, разве ты сама несколько дней назад не устраивала скандал, требуя расторгнуть помолвку? — сказав это, Старая госпожа увидела, как лицо Наньгун Цяньчжуан резко изменилось. Ее тон смягчился, и она продолжила уговаривать: — Чжуан'эр, бабушка желает тебе добра. Вы обе мне как родные, и я хочу, чтобы вы обе удачно вышли замуж. Все эти годы бабушка видела, что князь Цинь не твой суженый. Потом я попрошу твою матушку найти тебе новую партию.
Наньгун Цяньчжуан холодно усмехнулась в душе. Вот она, ее бабушка. Как бы она к ней ни относилась, хорошо или плохо, она все равно не сравнится с Наньгун Сяо. В современном мире расторжение помолвки вызывало пересуды, а тем более в феодальной древности. С ее репутацией, кто захочет на ней жениться после расторжения помолвки?
— Чжуан'эр, послушай бабушку! — внезапно сказала Цай Жун, умоляюще глядя на Наньгун Цяньчжуан, надеясь, что она уступит.
Наньгун Цяньчжуан недоверчиво посмотрела на мать, которая всегда к ней хорошо относилась. Услышав такие слова, ее сердце словно сжалось невидимой рукой, боль была такой сильной, что ей стало трудно дышать.
— Матушка, вы понимаете, что это значит? — Наньгун Цяньчжуан пристально смотрела на Цай Жун, пытаясь уловить в ее глазах хоть намек на нежелание, но в итоге разочаровалась. Неужели и в этой жизни родственные чувства — лишь пустая надежда?
В глазах Цай Жун стояли слезы. Она крепко прикусила губу и отвернулась, не глядя на Наньгун Цяньчжуан.
— Младшая сестра, согласись с матушкой, — Наньгун Сяо (брат), который до этого молчал, заговорил низким голосом. Он тоже взвесил все за и против. Характер младшей сестры действительно не подходил для брака с членом императорской семьи, которая пожирает людей, не оставляя костей.
В глазах Наньгун Цяньчжуан появился холод. Она подняла глаза и посмотрела на него. Он был в лунно-белом парчовом халате, с резкими чертами лица, словно высеченными из камня. В его глазах сверкали холодные звезды, а плотно сжатые губы выражали полное равнодушие. Это был ее родной старший брат. И это было место, которое она считала своим теплым домом.
— Да, верно. Моя репутация давно испорчена, мне все равно, если добавят еще одну, — Наньгун Цяньчжуан почувствовала, как ее пробирает холод. На улице было так жарко, но ей казалось, что она в ледяной пещере. Она насмешливо оглядела всех присутствующих. Ее родная мать не сравнится с крестной матерью в доброте к ней. Ее родной старший брат не сравнится с чужим человеком в доброте к ней.
— Что за вздор ты несешь? — Старая госпожа сплюнула и добродушно сказала: — По дороге сюда я случайно встретила давнюю знакомую. Она Старая госпожа из Резиденции министра по делам чиновников. У нее есть единственный внук. Завтра я отправлю визитную карточку и поговорю с ней о браке.
Лица всех присутствующих слегка изменились. Сын министра по делам чиновников, Цяо Фэй, был известен своим жестоким нравом. Он привел к гибели трех жен и имел множество наложниц. Он был никчемным человеком. Сможет ли Наньгун Цяньчжуан жить счастливо, выйдя за него замуж? Но все присутствующие молчали, никто не возразил.
В глазах Наньгун Цяньчжуан мелькнула тень. Под столом она сжала руку Лэн У и тихо покачала головой. Она собиралась заговорить, но ее прервали.
— Мисс Наньгун — невестка, лично выбранная отцом-императором. Как можно так легкомысленно говорить о браке? Неужели Старая госпожа считает, что князь Цинь хуже сына министра по делам чиновников? — вошедший был в черном парчовом халате. Его черные глаза, ясные и сияющие, как обсидиан, сверкали суровой решимостью. В сочетании с правильным, сильным, с глубокими чертами красивым лицом, он выглядел еще более внушительно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|