О произведении

Принцесса-Истребительница Драконов и Любовь Героя

Автор: Лань Чжиюй

Аннотация:

— Смотри на меня! — мягко приказал Вэнь Цзе. — Я не хочу говорить, глядя на твою маленькую головку.

Вэнь По наконец подняла голову и посмотрела на него, но в ее глазах уже не было прежней легкости и радости, только самообвинение и беспокойство, а также немного робости и неуверенности.

— Ты боишься меня? — прочитал Вэнь Цзе в ее глазах, и в его сердце внезапно поднялось чувство отвращения.

Кто угодно мог бояться его, но только не она.

Раньше, если кто-то знал о его положении в мире боевых искусств, то ради собственной безопасности, боясь вызвать его неудовольствие, они могли лишиться жизни. Поэтому, видя его, все были осторожны в словах и поступках. Хотя он не был человеком, подчиняющим силой, он считал "страх" другим объяснением "уважения", поэтому ему было все равно.

Или же кто-то знал, что его отец, Куан Чжипэн, пользовался большой репутацией в деловом мире, но был известен своей беспринципностью.

В деловом мире уже давно ходили слухи, что его отец намерен передать ему свой бизнес, поэтому люди еще больше боялись вызвать его недовольство, что могло бы привести к краху их собственного дела.

Исходя из этих двух статусов, он видел слишком много людей, которые его боялись, поэтому только с несколькими близкими друзьями и двумя старшими братьями он мог общаться "нормально".

Когда другие что-то просили у него, он не возражал против их страха, даже наоборот, ему это нравилось, потому что тогда они не осмеливались много требовать. А ему самому всегда было трудно отказывать людям, но мало кто об этом знал, и тем, кто лучше всех умел этим пользоваться, был его отец — Куан Чжипэн.

— Не смей бояться меня, и тебе не нужно меня бояться! — сердито крикнул Вэнь Цзе.

— Кто... кто тебя боится! Кри... кричишь так громко, зачем? — обиженно посмотрела на него Вэнь По.

— Если ты меня не боишься, почему заикаешься, когда говоришь? — гнев Вэнь Цзе еще не утих.

— Ты меня напугал, крича так громко! — снова обвинила Вэнь По Вэнь Цзе в слишком громком голосе.

— Я... прости, — смущенно извинился Вэнь Цзе.

— Пообещай, что больше не будешь на меня кричать, — потребовала Вэнь По, глядя на него. — Пообещай!

— Ох... ох! — Вэнь Цзе вспомнил, что обещал ей прошлой ночью, и это не оставило ему пути к отступлению. Теперь она снова требовала от него “обещания”, что для него было почти то же самое, что “согласиться”.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение