— Раз уж у каждого есть право выбора, думаю, ты не будешь против, если я не захочу отказываться от моего Героя-убийцы драконов? — Вэнь По посмотрела на него с довольной улыбкой. — К тому же, ты сам согласился.
— Вчера… Ах! — Вэнь Цзе начал проклинать себя за то, что вчера поехал в аэропорт встречать незнакомого человека. Иначе сейчас он не оказался бы в таком затруднительном положении, застряв между молотом и наковальней.
Независимо от того, рад Вэнь Цзе или нет, хочет он того или нет, Вэнь По уже решила, что он принадлежит ей. Поэтому, как бы он ни вздыхал, это было бесполезно. — Куда мы теперь пойдем? — с энтузиазмом спросила она, что резко контрастировало с его унылым видом.
— Не знаю, если только у тебя нет особых пожеланий, — безжизненно ответил Вэнь Цзе.
— У меня есть! Я хочу увидеть всемирно известный Собор Святого Павла. Раньше я видела его только на фотографиях или в материалах, и знала только, что это высокое белое здание в готическом стиле, внутри собора деревянный потолок, аккуратно расставленные деревянные сиденья, а еще там есть одно изысканное витражное окно Бёрн-Джонса. Внутри собора также много деревянных и каменных резных панелей.
Вэнь По рассказывала с мечтательным и эмоциональным выражением лица, словно описываемый объект находился прямо перед ней.
— О! А еще Детский музей Неру, где собраны игрушки со всего мира, а также две прекрасные диорамы. Говорят, там в шестидесяти одном сюжете рассказываются истории из «Рамаяны» и «Махабхараты»!
— Закончила? — Вэнь Цзе насмешливо посмотрел на нее.
— Наверное! — Вэнь По наконец заметила его слегка недовольное выражение лица. Она осторожно спросила: — Тебе не нравится?
— Нравится! — Увидев, как ее лицо тут же просветлело, Вэнь Цзе не удержался и окатил ее холодной водой: — Но этих мест нет в моем маршруте. Возможно, тебе стоит одной… — Увидев, как она поникла и энергично замотала головой, Вэнь Цзе почувствовал жалость, и его насмешка сменилась беспокойством.
— Я тебя чем-то расстроила? Или ты думаешь, что я надоела? — Вэнь По быстро взглянула на него, затем в смущении опустила голову, пристально глядя на свои руки.
Вэнь Цзе хотел окликнуть ее, но тут понял, что даже не знает, как ее зовут. — Ты знаешь, что меня зовут Куан Вэнь Цзе, но я до сих пор не знаю твоего имени?
Обычный человек тут же ответил бы на этот вопрос, считая это одним из способов проявить дружелюбие. Но Вэнь По была другой. Она лишь еще ниже опустила голову и с еще большей грустью сказала: — Ты переводишь тему. Наверное, ты не хочешь отвечать на мой вопрос, боишься, что правда ранит меня.
— Смотри на меня! — мягко приказал Вэнь Цзе. — Я не хочу говорить, глядя на твою маленькую головку.
Вэнь По наконец подняла голову и посмотрела на него, но в ее глазах уже не было прежней легкости и радости, только самообвинение и беспокойство, а также немного робости и неуверенности.
— Ты боишься меня? — прочитал Вэнь Цзе в ее глазах, и в его сердце внезапно поднялось чувство отвращения.
Кто угодно мог бояться его, но только не она.
Раньше, если кто-то знал о его положении в мире боевых искусств, то ради собственной безопасности, боясь вызвать его неудовольствие, они могли лишиться жизни. Поэтому, видя его, все были осторожны в словах и поступках. Хотя он не был человеком, подчиняющим силой, он считал "страх" другим объяснением "уважения", поэтому ему было все равно.
Или же кто-то знал, что его отец, Куан Чжипэн, пользовался большой репутацией в деловом мире, но был известен своей беспринципностью.
В деловом мире уже давно ходили слухи, что его отец намерен передать ему свой бизнес, поэтому люди еще больше боялись вызвать его недовольство, что могло бы привести к краху их собственного дела.
Исходя из этих двух статусов, он видел слишком много людей, которые его боялись, поэтому только с несколькими близкими друзьями и двумя старшими братьями он мог общаться "нормально".
Когда другие что-то просили у него, он не возражал против их страха, даже наоборот, ему это нравилось, потому что тогда они не осмеливались много требовать. А ему самому всегда было трудно отказывать людям, но мало кто об этом знал, и тем, кто лучше всех умел этим пользоваться, был его отец — Куан Чжипэн.
— Не смей бояться меня, и тебе не нужно меня бояться! — сердито крикнул Вэнь Цзе.
— Кто… кто тебя боится! Кри… кричишь так громко, зачем? — обиженно посмотрела на него Вэнь По.
— Если ты меня не боишься, почему заикаешься, когда говоришь? — гнев Вэнь Цзе еще не утих.
— Ты меня напугал, крича так громко! — снова обвинила Вэнь По Вэнь Цзе в слишком громком голосе.
— Я… прости, — смущенно извинился Вэнь Цзе.
— Ты обещаешь, что больше не будешь на меня кричать, — потребовала Вэнь По, глядя на него. — Обещай!
— Ох… ох! — Вэнь Цзе вспомнил, что обещал ей прошлой ночью, и это не оставило ему пути к отступлению. Теперь она снова требовала от него “обещания”, что для него было почти то же самое, что “согласиться”.
— Говори же! — поторопила Вэнь По.
— Мне очень жаль, но я не могу давать обещания, которые не смогу выполнить, — Вэнь Цзе увидел, что печаль и беспокойство в ее глазах исчезли без следа, сменившись прежней живостью и уверенностью, и его настроение тоже улучшилось.
— Неискренне! — жаловалась Вэнь По, но в ее глазах светилась улыбка.
— Похоже, ты совсем не против! — Вэнь Цзе был рад, что они снова общаются как прежде.
— Против? — Вэнь По тихо рассмеялась и покачала головой. — Вовсе нет! — Она не сказала ему, что еще много лет назад ее двоюродный брат говорил ей, что у нее есть ужасные гены, которые могут даже святого вывести из себя. Поэтому заставить кого-то не кричать на нее и не злиться на нее очень трудно.
Более того, те, кто кричал на нее и злился на нее, всегда были теми, кто больше всего помогал ей, больше всего баловал ее и был ей ближе всего.
В индустрии развлечений, благодаря ее растущей славе, люди только и успевали ей льстить и угождать, кто бы стал показывать ей недовольство? А незнакомые люди, стоило ей мило улыбнуться, тут же забывали все упреки и гнев. Поэтому Вэнь По совсем не возражала, что Вэнь Цзе кричит на нее. Более того, по ее мнению, это лишь означало, что он все больше и больше заботится о ней.
— Ну ты даешь! — Вэнь Цзе беспомощно покачал головой.
— Раз уж Собор Святого Павла и Детский музей Неру не входят в твой маршрут, куда мы теперь пойдем? — Вэнь По снова сама взяла его под руку.
— Сначала мы пойдем посмотреть на статую королевы Виктории, куда часто специально приходят возложить цветы, — Вэнь Цзе позволил ей вести его вперед. — А потом пойдем на Лесную тропу Чаожуньси рядом с парком Майдан, посмотрим, так ли прекрасен пейзаж, как прежде.
— А потом? — с энтузиазмом спросила Вэнь По.
— Возможно… — Увидев, как она смотрит на него с полным ожидания лицом, Вэнь Цзе с улыбкой покачал головой и сказал: — Пусть будет по-твоему!
— Спасибо! — Вэнь По радостно поцеловала его в щеку.
— Ты… — Вэнь Цзе остановился и уставился на нее.
Вэнь По, испугавшись собственного поступка, увидела, что он, кажется, снова собирается разразиться длинной тирадой, и первой потянула его вперед. — Быстрее! Время дорого, а нам еще столько мест нужно посмотреть!
Вэнь Цзе пришлось отложить свои нравоучения. Главная причина была в том, что ему понравилось ощущение ее нежных губ на щеке.
Однако он сказал себе, что она может так делать только с ним.
Он не заметил, что все больше и больше заботится о ней, все больше и больше потакает ей, и, кажется, все больше и больше любит быть с ней.
FM1046 FM1046 FM1046 FM1046 FM1046 FM1046 FM1046
— Что это за река? Почему здесь так много людей? — Вэнь По, держа Вэнь Цзе под руку, смотрела на людей у берега.
— Угадай? — Вэнь Цзе не ответил, а спросил в ответ.
— Э… это Ганг. Верно? — Вэнь По вспомнила самую известную реку Индии.
— Верно! — Увидев, как она, словно ребенок, радостно замахала руками, Вэнь Цзе тоже улыбнулся. — Ганг — священная река Индии, ее название означает «пришедшая с небес».
— Я читала в одной статье, что, по преданию, это Мир Сансары, и что с древних кальп, кальп пребывания и кальп пустоты, бесчисленное множество Будд, которые достигли просветления в прошлом, достигают его сейчас и достигнут в будущем, все они обрели путь под деревом Бодхи на берегу Ганга, верно? — Вэнь По выпалила эту длинную фразу на одном дыхании, ничуть не запыхавшись.
— Наверное, так и есть! Более трех тысяч лет назад, кажется, Будда Шакьямуни ходил по всему бассейну Ганга. К тому же, это место считается землей, где рождаются выдающиеся люди. Индийские монархи основали здесь свои столицы, поэтому это место стало центром индийской цивилизации на протяжении тысячелетий, — Вэнь Цзе изложил то, что помнил из прочитанных материалов.
— Откуда ты так много знаешь? — Вэнь По посмотрела на него с восхищением.
(Нет комментариев)
|
|
|
|