Спасательное лекарство
Три дня спустя, Резиденция Сюй, Зал Скрытой Зелени.
Сюй Шулань сидела во главе стола, выслушивая отчёт управляющего Сюэ из Усадьбы Бамбуковой Рощи.
Управляющий Сюэ, не скрывая радости, почтительно доложил: — Помимо нескольких знакомых нам усадеб, управляющие императорских поместий в Пинчжоу, услышав о высоком урожае риса в нашей усадьбе, тоже закупили у нас немало семян!
— Отлично, — с удовлетворением сказала Сюй Шулань. — Благодарю вас за труды, управляющий Сюэ.
Она догадалась, что управляющие императорских поместий, зная о её скорой свадьбе с Чжао-ваном, решили таким образом выслужиться перед ней.
Впрочем, она знала, что выведенный ею рис отличался высоким качеством и урожайностью, так что императорские поместья точно не будут разочарованы.
— Госпожа слишком добра, — поспешно ответил управляющий Сюэ.
Наградив управляющего Сюэ серебром, Сюй Шулань отпустила его.
Она взяла с собой приготовленный за последние несколько дней пузырёк с лекарственными пилюлями и собралась навестить раненого оленёнка в резиденции Чжао-вана, а заодно передать Чжао-вану подарок в ответ на его презент.
Эти пилюли она изготовила из редких лекарственных трав, которые выращивала в пространстве Печати Шэнь-нуна. Каждое растение по своей целебной силе было эквивалентно многовековому корню, собранному во внешнем мире. Пилюли обладали мощной целебной силой, были бесценны и по праву считались спасательным лекарством.
Как только Сюй Шулань с Цзинь Жоу вышли из Зала Скрытой Зелени, они увидели, как несколько слуг несли к дверям зала огромный белый коралловый бонсай.
Следом за ними другие слуги несли множество больших ящиков.
Неужели госпожа Чжоу вернула присвоенную часть приданого матери прежней хозяйки тела?
Увидев это, Сюй Шулань велела другой своей главной служанке, Цзинь Юнь, разобрать и убрать эти вещи в кладовую, а сама продолжила путь к главным воротам резиденции.
По дороге Сюй Шулань то и дело слышала перешёптывания служанок.
— Ты слышала? Госпожа решила отдать старшей госпоже коралловое дерево, которое много лет стояло в главном зале, в качестве приданого!
— Ой, ты всего три года в резиденции, а я здесь родилась и выросла. Это коралловое дерево изначально было частью приданого госпожи из главной ветви семьи, она привезла его из дома Фан.
— Правда? Значит, вторая госпожа присвоила чужое приданое?
— Тсс! Тише! Хочешь, чтобы тебя высекли?
Пройдя ещё немного и убедившись, что поблизости никого нет, Цзинь Жоу с облегчением сказала: — Вторая госпожа опозорилась на всю резиденцию! Пусть теперь знает, каково это — столько лет присваивать имущество главной ветви семьи!
Видя возмущение Цзинь Жоу, Сюй Шулань тихо рассмеялась: — Пришло время ей всё вернуть.
*
Павильон Вопрошания Мэй.
Госпожа Чжоу силой усадила Сюй Хуаянь перед туалетным столиком и велела служанкам причесать и накрасить её.
Глаза Сюй Хуаянь опухли от слёз. Она хрипло сказала: — Я опозорена на весь город! Не хочу никуда идти и никого видеть!
Вспоминая вчерашний день, когда мать заставила её идти к Молодому господину Жуаню и просить вернуть картины, Сюй Хуаянь чувствовала невыносимый стыд.
Закрыв глаза, она словно снова видела удивлённое и непонимающее выражение лица своего жениха.
Вчера Сюй Хуаянь, запинаясь, долго объясняла, что эти картины на самом деле принадлежат её двоюродной сестре, и что слуги ошиблись при уборке в кладовой. Она приняла их за свои вещи и по ошибке подарила Молодому господину Жуаню.
Теперь, когда двоюродная сестра спросила о них, ошибка обнаружилась, и Сюй Хуаянь пришлось идти просить вернуть картины законной владелице.
Хотя Молодой господин Жуань сохранял вежливость и, не упрекая её, сразу же принёс картины из кабинета и вернул их, Сюй Хуаянь всё равно было невыносимо стыдно.
Увидев подавленное состояние дочери, госпожа Чжоу отказалась от идеи заставить её выйти к гостям. Утешив Сюй Хуаянь несколькими словами, она вернулась в свой Павильон Стоящего в Снегу.
В Павильоне Стоящего в Снегу на широкой кушетке сидела и пила чай тётушка Сюй.
В старшем поколении семьи Сюй отец Сюй Шулань, Сюй Янькан, был старшим сыном, а нынешний глава семьи Сюй, Сюй Яньчан, — вторым.
Госпожа Сюй была младшей сестрой. Она давно вышла замуж за человека по фамилии Шэнь, который был военным чиновником седьмого ранга.
В этот момент вошла госпожа Чжоу и со вздохом сказала: — Янь'эр вчера простудилась, сегодня утром у неё сильно болела голова. Я велела ей остаться в комнате, чтобы она не заразила вас.
— Надеюсь, ничего серьёзного, — с показным беспокойством сказала госпожа Сюй. — Пусть племянница как следует поправится.
Она так говорила, но в душе прекрасно понимала, что её племянница не больна, а просто стыдится выходить из комнаты.
Кто же её просил брать чужие драгоценности и дарить их своему жениху?
Всего за одну ночь эта история облетела весь Пинчжоу!
Госпожа Чжоу тоже села на кушетку, потёрла виски и сказала: — Сейчас все дела в доме и вне его лежат на моих плечах. В последнее время я занималась подготовкой приданого для Шулань, и это отняло у меня немало сил. Старший брат и невестка рано ушли из жизни, и я, как тётушка, должна позаботиться о том, чтобы Шулань вышла замуж достойно.
— Если ты не справляешься, почему бы не попросить о помощи жену твоего сына? — спросила госпожа Сюй. — Она уже два года как замужем, пора бы ей учиться управлять хозяйством, а не сидеть без дела.
Жена старшего сына госпожи Чжоу, Сюй Хуачана, была замужем уже два года. У них была дочь, которой только исполнилось полгода.
Лицо госпожи Чжоу на мгновение застыло. Она поспешно ответила: — Она сейчас занята ребёнком, вот подрастёт немного…
Услышав это, госпожа Сюй что-то промычала в знак согласия, но про себя закатила глаза.
Да, сейчас внучка ещё маленькая, а когда подрастёт, нужно будет поторопить невестку родить внука. А когда внук подрастёт… кто знает, сколько лет пройдёт.
Вторая невестка сама держит бразды правления в своих руках и не хочет их отпускать, а потом жалуется, что устала от домашних дел. Лицемерка!
Госпожа Сюй подумала, что семья второго брата думает только о собственной выгоде, и на них не стоит рассчитывать.
Племянница старшего брата, Сюй Шулань, скоро выйдет замуж за Чжао-вана. Если бы Чжао-ван смог устроить её никчёмного сына на какую-нибудь должность…
*
Резиденция Сюй, небольшой сад.
— Двоюродная сестра!
За небольшим садом переднего двора находились главные ворота резиденции.
(Нет комментариев)
|
|
|
|