Испытание Печати Шэнь-нуна (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пока Сюй Шулань, стоя посреди поля, с тоской вспоминала прекрасную жизнь на Земле, к ней быстрым шагом подошла её личная служанка Цзинь Жоу.

Цзинь Жоу сказала: — Госпожа, Вторая госпожа прислала Матушку Чжэн, чтобы забрать вас обратно в резиденцию. Говорит, у неё есть важное дело, которое нужно с вами обсудить.

Хотя прежняя хозяйка тела была старшей дочерью из главной ветви семьи Сюй, её родители и старший брат погибли пять лет назад во время морской торговой экспедиции из-за случайного пожара на корабле.

Теперь в Резиденции Сюй всем заправляли её родной второй дядя и его жена, госпожа Чжоу.

Сюй Шулань ответила: — Как раз вовремя, дела в усадьбе почти закончены. Иди собери наши вещи, сегодня же вернёмся в город.

Цзинь Жоу отозвалась согласием и поспешила обратно в небольшой дворик Сюй Шулань.

*

Город Пинчжоу, Резиденция Сюй.

Сюй Шулань и её спутники торопились и успели вернуться в резиденцию до наступления темноты. Когда повозка остановилась перед главными воротами Резиденции Сюй, огненно-красные облака заката ещё не рассеялись.

Едва Сюй Шулань спустилась с подставки для ног, как увидела, что с длинной улицы подъехала ещё одна повозка и остановилась рядом.

Из повозки вышел мужчина лет двадцати в квадратной шапочке учёного. Он был одет в парчовый халат цвета сосновой хвои, черты его лица были ясными и благородными.

Увидев Сюй Шулань, мужчина слегка опешил, затем сложил руки в приветствии, принятом среди равных. Сюй Шулань ответила реверансом.

Следом из повозки вышли две служанки: одна поставила подставку для ног, другая откинула занавеску, помогая выйти девушке лет четырнадцати-пятнадцати в богатых одеждах.

У девушки было миловидное лицо, волосы заплетены в две косы, спадающие по бокам, украшенные красными лентами и цветами из жемчуга. На ней была короткая куртка светло-жёлтого цвета, а по четырём углам гранатово-красной юбки были пришиты маленькие золотые колокольчики, которые мелодично звенели при ходьбе.

Это была Сюй Хуаянь, дочь второго дяди прежней хозяйки тела.

Сюй Хуаянь сначала слегка поклонилась Сюй Шулань, а затем с улыбкой победительницы звонко сказала: — Старшая сестра полгода провела в усадьбе на поправке и пропустила много важных событий. Сегодня на Поэтическом вечере на озере Дунху стихи Молодого господина Жуаня были поистине блистательны, он занял первое место!

Этот мужчина в одежде учёного был старшим сыном Главы Жуаня и завидным женихом в глазах всех незамужних девушек Пинчжоу.

Глава области в Да Юэ был сродни современному губернатору провинции, к тому же в таком богатом регионе, как Наньцзян, его можно было считать крупным чиновником.

Однако несколько месяцев назад он уже был помолвлен с Сюй Хуаянь.

Услышав это, Сюй Шулань тоже улыбнулась в ответ и похвалила: — Молодой господин Жуань в столь юном возрасте уже получил степень Цзюйжэнь, его ждёт большое будущее. Третьей сестрице повезло.

Сюй Хуаянь искоса взглянула на Молодого господина Жуаня, но обнаружила, что тот смотрит на Сюй Шулань с некоторым восхищением и совершенно не заметил её намёка.

Улыбка мгновенно исчезла с её лица. Фыркнув, она сердито посмотрела на Сюй Шулань, отстранилась от Молодого господина Жуаня и вошла в резиденцию во главе шумной толпы служанок.

Оставшись на месте, смущённый Молодой господин Жуань тихо кашлянул и объяснил Сюй Шулань: — Лошадь второй госпожи Сюй испугалась по дороге, и я проводил её до дома. Должно быть, вторая госпожа Сюй немного напугана, поэтому вела себя невежливо. Прошу старшую госпожу Сюй простить её.

Сюй Шулань улыбнулась и ответила: — Мы же сёстры, ничего страшного.

Этого Молодого господина Жуаня Сюй Хуаянь заполучила в женихи только после того, как её двоюродная сестра утонула. Естественно, она не потерпит, чтобы он лишний раз смотрел на меня.

Молодой господин Жуань сложил руки: — Уже поздно, я не буду заходить в резиденцию и беспокоить старших семьи Сюй. — С этими словами он попрощался с Сюй Шулань и сел в повозку. Сюй Шулань тоже вместе с Цзинь Жоу и остальными вошла в Резиденцию Сюй.

Вернувшись в резиденцию на этот раз, она должна была начать разбираться с «врагами» прежней хозяйки тела…

*

Ночь. Высоко в небе висела полная луна, звёзды рассыпались по тёмно-синему пологу.

Умывшись и приведя себя в порядок, Сюй Шулань по настоянию Матушки Чжэн отправилась в Павильон Стоящего в Снегу к хозяйке дома, своей второй тётушке Чжоу.

Тётушка Чжоу происходила из семьи столичного чиновника пятого ранга. У неё были сын и дочь. Старшему сыну в этом году исполнилось девятнадцать, он был ровесником Сюй Шулань.

Старшей дочерью была та самая Сюй Хуаянь, которую они встретили у ворот.

Увидев вошедшую во внутренние покои Сюй Шулань, даже госпожа Чжоу, имевшая свои расчёты, невольно просияла.

Сюй Шулань после выздоровления ранней весной отправилась поправлять здоровье в Усадьбу Бамбуковой Рощи, где были горячие источники, и с тех пор не возвращалась в резиденцию.

За полгода отсутствия Сюй Шулань посвежела, румянец играл на её щеках, от былой болезненности не осталось и следа.

Одетая в голубую юбку и короткую куртку, расшитую белыми магнолиями, она казалась ещё прекраснее, её лицо было безупречно, словно белый нефрит.

Она двигалась плавно, неторопливо, с элегантностью и достоинством, что придавало ей величественный вид.

Оправившись от изумления, госпожа Чжоу невольно подумала о своей родной дочери, второй госпоже Сюй Хуаянь.

Если красоту Сюй Шулань можно было назвать способной затмить города и царства, то её Янь'эр можно было сравнить лишь с миловидной простолюдинкой — красива, но лишена благородства.

С трудом подавив затаённую обиду, госпожа Чжоу изобразила на лице радушную улыбку.

Как только Сюй Шулань поприветствовала её, госпожа Чжоу тут же ласково помогла ей подняться.

С сияющей улыбкой госпожа Чжоу спросила: — Шулань, как ты провела эти месяцы в усадьбе? Головные боли и жар больше не беспокоят?

Сюй Шулань мягко ответила: — Горячие источники в Усадьбе Бамбуковой Рощи очень полезны для здоровья. Мне стало намного лучше. Благодарю тётушку Чжоу за заботу.

После обмена любезностями госпожа Чжоу отослала слуг и перешла к делу: — Месяц назад Чжао-ван прибыл в Пинчжоу на своё удельное княжение. Тайшан-хуан и Тайхоу также остановились в Императорской резиденции Фунань в Пинчжоу. Тайхоу недавно озаботилась тем, чтобы найти Чжао-вану наложницу для пополнения его двора. Мы отправили во дворец твои бацзы и портрет. Сегодня утром Тайхоу прислала устное повеление, приглашая тебя во дворец через три дня для небольшой беседы!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Испытание Печати Шэнь-нуна (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение