Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В тот момент, когда я услышал ее голос, в моей голове была только одна мысль: бежать со всех ног!
Я мчался по погребальному ходу, карабкался по винтовой лестнице, перепрыгивал через гробы. Когда я выбежал из пещеры, то обнаружил, что потерял левый ботинок, не знаю когда.
Из пещеры позади меня постоянно доносились крики. Я не знал, почему мумия не преследует меня из пещеры. С ее скоростью ей было бы нетрудно меня догнать. Но в итоге она остановилась на краю скопления гробов. Она стояла на крышке гроба, вытаращив глаза, большие как медные колокольчики, и пристально смотрела на меня.
Перед ней стояло шестиметровое каменное изваяние. Она, казалось, очень опасалась этого изваяния, только кружилась на месте, непрерывно вопя.
— Что ты там стоишь? Хочешь, чтобы оно тебя съело?
Порыв ароматного ветра пронесся мимо меня. Когда я обернулся, передо мной уже парила белая фигура.
Как раз в этот момент облака разошлись.
Эти тяжелые облака словно осторожно раздвинутые шторы. Сквозь щель между шторами просочился луч яркого лунного света, осветив прекрасную девушку передо мной.
Она была такой же, как и раньше, в белоснежной одежде. Легкий ночной ветерок нежно развевал кончики ее мягких волос, добавляя изящным чертам лица нежности.
Она пристально смотрела на меня, и я тоже ошеломленно смотрел на нее. Я не знаю, сколько прошло времени, казалось, целая вечность.
— Я ухожу. Ты не хочешь ничего мне сказать?
Услышав, что она собирается уходить, я поспешно протянул руку, чтобы схватить ее, но моя рука прошла сквозь ее тело. Оказалось, что передо мной парила лишь иллюзия.
— Жочу, Жочу, не уходи, не уходи.
Я не знал, что сказать, что делать, просто хотел схватить ее за руку, хотел сказать, как сильно я по ней скучаю, хотел, чтобы она осталась, но не знал, как начать.
Просто глядя на нее, я становился немым, словно мое сердце наполнялось, просто глядя на нее.
Она с улыбкой покачала головой. Снова поднялся ветер, и ее длинные волосы развевались на ветру. Но я отчетливо видел, как рассыпались кристальные слезы, падая сверху вниз, на мое лицо.
Подняв голову, я только тогда понял, что ее истинное тело стоит на вершине старого дерева наверху, в десятках метров от меня.
Это расстояние для меня было больше, чем небо и земля?
Ее иллюзорная фигура протянула руку и нежно приложила ее к моей щеке, но я не чувствовал ее тепла, только лицо, улыбающееся, но со слезами.
Я смотрел на нее, я спрашивал, когда она вернется, а она только качала головой, только качала головой.
Ее длинные волосы становились все более растрепанными...
Я снова начал спрашивать ее, где я могу ее найти. Она не ответила, только смотрела на меня, только смотрела.
Ее слезы становились все обильнее...
— Ся Юй.
Она назвала мое имя. Я кивал, непрерывно кивал.
— Наша судьба только досюда. Не ищи меня, пожалуйста, не ищи.
Ее тело снова поднялось в воздух, словно Чанъэ, летящая к луне, она уплывала к яркой луне на краю неба.
Нет!
Я кричал, ревел и бежал босиком за ней.
Но ее фигура становилась все меньше, пока полностью не исчезла из моего поля зрения...
Я не знаю, как спустился с горы, и тем более не понимаю, почему не пошел домой, а стоял у двери моего Учителя. Так я простоял до рассвета.
Утром, когда Учитель, зевая, протирая глаза и с волосами, растрепанными хуже, чем свинарник, открыл дверь, он увидел меня.
Он подошел ко мне и помахал рукой перед моим лицом.
Я моргнул. И только.
Он спросил меня, почему я здесь стою, зачем я здесь стою, что я здесь делаю.
Я не ответил, а сказал, что она ушла, и никогда не вернется.
Учитель спросил, кто она, но я не ответил.
Тогда он начал гадать. Сначала назвал Хуайхуа из конца деревни, я не отреагировал; потом сказал Лихуа из конца деревни, я все еще не отреагировал; наконец, он обошел меня сзади, поднес свое старое лицо к моему уху, дыхнул горячим воздухом с запахом изо рта и назвал Ланьхуа из середины деревни. Я выпустил очень вонючий пук, который держал всю ночь.
Он его учуял, я думаю, вдохнул большую часть, а затем начал ругаться, ругался и давился. Я почесал голову и спросил, так ли уж воняет?
В итоге он сказал, что это было отвратительнее, чем съесть дерьмо.
На самом деле, я хотел спросить: "Неужели вы ели дерьмо?", но, увидев его взгляд, словно он готов был меня сожрать живьем, я сдержался.
Увидев его такое страдальческое лицо, я почувствовал себя намного лучше, а затем рассказал все, что произошло прошлой ночью в древней гробнице. В то же время я также изложил свой анализ причины смерти Ли Фабо.
Он с улыбкой кивнул, похлопал меня по плечу и сказал четыре слова: — Ты прошел проверку.
Мне было все равно, прошел я или нет. Я поспешно спросил его, как мне найти Жочу.
Этот старый хрыч притворился сумасшедшим, начал плясать как шаман и вошел в дом. Перед тем как закрыть дверь, он еще и самодовольно сказал, что сегодня у него нет настроения мне говорить, и когда захочет, сам скажет.
Глядя на этого взбалмошного старого хрыча, я задумался, не поджечь ли стог сена за его домом, подпереть дверь и заставить его плясать там, пока он не скажет.
Пока я раздумывал, старый хрыч вдруг открыл окно и с ухмылкой сказал мне: — Сяо Ся Юй, ты очень хочешь узнать, куда ушла эта девчонка?
— Да! — Если информация касалась Жочу, я ни секунды не колебался и поспешно кивнул.
Он кивнул в сторону маленького сарая: — У меня дров не хватает, сходи, набери мне полный. Скоро Новый год, а я, одинокий старик, даже топор поднять не могу.
Силы у меня было хоть отбавляй. Я тут же схватил топор из сарая и бросился на заднюю гору.
Через час я, весь в поту, наполнил его сарай сухими дровами.
Он сидел на подоконнике, жевал булочку с вином, причмокивая губами: — У меня вина и вяленого мяса не очень много, эх.
Я, не говоря ни слова, бросился к себе домой. Я сам сварил несколько кувшинов вина, изначально собирался отдать их четвертому дяде на Новый год. Сейчас, ради Жочу, пришлось отдать их этому пьянице.
Я принес ему вяленое мясо и вино, а заодно и две банки квашеной капусты, которую сам мариновал. Только тогда он, икая, с улыбкой похлопал меня по плечу и сказал: — Сяо Ся Юй, эта Жочу из клана Тушань находится на краю неба. Если хочешь найти ее, ты должен закалить свой дух, изнурить свое тело...
Увидев, что он снова собирается выкинуть какой-то фокус, я поспешно перебил его, вытаращив глаза и пристально глядя на него.
— Хорошо, хорошо. Вижу, ты искренне к ней относишься, так что скажу тебе.
Она — старшая дочь клана Тушань, известная красавица. Но она не в нашей глуши.
— Где бы она ни была, я ее найду!
Я сказал это решительно!
В итоге Учитель так и не сказал мне, как найти Жочу, но одно он сказал ясно: если я продолжу быть его учеником, то однажды обязательно найду Жочу и женюсь на ней. Сколько времени это займет, он не сказал.
Поскольку я постоянно работал на Учителя, когда я вернулся домой, четвертый дядя и остальные тоже как раз вернулись с горы. Мужчины из обеих деревень отправились на поиски. Этот трус Ма Сань не знаю откуда достал бочку черного пороха и поджег ее рядом с каменным львом. Погребальный ход полностью обрушился.
После этого все вместе засыпали горный лог, и впредь оттуда ничего не могло появиться.
Вспомнив, что мумия ест людей, я спросил четвертого дядю, что делать с тем гробом снаружи. Четвертый дядя сказал, что они занесли гроб и мумию внутрь и навсегда похоронили их под землей вместе с остальными.
Услышав это, я наконец вздохнул с облегчением.
Следующие несколько дней мы жили довольно спокойно, ничего больше не происходило, только мелкие ссоры между соседями.
Однако мое настроение никак не поднималось. С Жочу я даже о Хуайхуа думать не хотел, и, конечно, не засматривался на других женщин, только то и дело бегал к Учителю и спрашивал, когда мы отправимся искать Жочу.
Вот и сейчас, рано утром, я снова пошел к Учителю с кувшином вина.
По дороге к его дому я встретил седьмого дядю. Седьмой дядя — это деревенский титул, на самом деле он не имеет к нашей семье большого отношения. По расчетам, он, наверное, был братом моего прапрадеда.
Седьмой дядя был честным и трудолюбивым охотником. В отличие от четвертого дяди, он был немногословен. Помимо охоты, он работал на земле. Хотя его семья не была богатой, она была обеспеченной.
Я поздоровался с седьмым дядей и перешел через деревянный мост. В этот момент мой Учитель как раз встал.
— Сяо Ся Юй пришел.
Увидев, что он повернулся и вошел в дом, я только хотел спросить, что он делает, как он вышел из дома, держа руки за спиной.
— Ну, я вижу, ты в последнее время все время грустишь, наверное, скучаешь по лисице. Это я прошел горы и реки, преодолел тысячи трудностей, чтобы найти ее, чтобы утешить твое раненое сердечко.
Сказав это, мой Учитель вытащил из-за спины маленькую лисицу с желтоватой шкурой. Я взглянул на нее и невольно опустил голову с унылым выражением лица.
Эта маленькая лисица действительно была очень милой. Из-за желтого окраса она еще больше походила на щенка.
— Я говорю, Учитель, вы могли бы хотя бы найти мне белую? Если уж совсем никак, то хотя бы серовато-белую. Эту маленькую лисицу, наверное, только что поймал мой седьмой дядя, верно?
— Сколько вы за нее заплатили?
Увидев, что я не проявляю интереса, Учитель, держа лисенка, повернулся и вошел в дом. Идя, он сказал: — Раз ты не хочешь, я вечером сварю из нее суп. Говорят, суп из молочной лисицы очень полезен.
Черт возьми!
Услышав это, я поспешно подбежал, выхватил у него лисенка и крепко обнял.
— Эй, вот так правильно. Ты пока ее приюти, а когда откормишь, я ее зарежу.
Я оскалил на него зубы, и только тогда он с ухмылкой убрал руку.
Затем я снова спросил его, когда мы отправимся, но он лишь покачал головой и сказал, что не торопится. Его вид тут же стал похож на шарлатана.
Этот старый хрыч!
Когда мы с Учителем шутили, я случайно заметил в глазах маленькой лисицы искорку смеха. Но когда я присмотрелся, то обнаружил, что ее глаза кристально чистые и прозрачные, без человеческого выражения.
После этого Учитель, под предлогом того, что лисицу, как и собаку, нужно воспитывать с любовью, чтобы установить связь, выгнал меня.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|