Я лежал в постели, глядя на слегка покачивающуюся бутылку с физраствором на потолочной балке.
На самом деле, я ни о чем не думал, не грустил, не печалился, просто чувствовал пустоту в сердце. К тому же голова горела так, словно на ней стояла печь. Мне казалось, что лучше бы я умер, это было бы быстрее. Все закончилось бы, ведь у меня все равно никого не осталось.
Не знаю, может, у меня от жара помутился рассудок, но в этот момент я начал думать о том, что будет после моей смерти.
Я думал, что после моей смерти этот ветхий дом, оставленный отцом, нельзя отдавать другим родственникам, его нужно оставить четвертому дяде.
Семья четвертого дяди искренне добра ко мне, и это единственный способ, которым я могу отплатить им.
Подумав так, я, который до этого не мог пошевелить даже пальцем, с трудом перевернулся, протянул руку, открыл тумбочку у кровати и достал из нее ручку и маленький блокнот.
Как раз когда я собирался криво писать в блокноте, вошли четвертый дядя и четвертая тетя. Четвертый дядя спросил меня: — Ся Юй, что ты пишешь?
— Завещание.
— Тьфу!
Четвертая тетя обрызгала меня слюной.
Она выхватила блокнот из моих рук, увидела кривые буквы и невольно рассмеялась. Она закатила свои красивые белые глаза и сказала: — Ах ты, сорванец! Просто немного температура, и что? Ты думаешь, у тебя атипичная пневмония? К тому же, у тебя сейчас есть силы писать, как ты можешь умереть?
Я указал на свою голову: — Она очень тяжелая, словно кто-то сидит у меня на голове.
Услышав это, четвертая тетя невольно повернулась к четвертому дяде.
Четвертый дядя нахмурился и сказал: — Может, прежде чем ехать в уездную больницу, я позову Ян Баньсяня? Возможно, это действительно так, как сказала мать Хуайхуа.
Увидев, что четвертая тетя кивнула, четвертый дядя повернулся, чтобы уйти, но не успел он выйти из комнаты, как снаружи раздался голос Ян Баньсяня.
— Ся Юй дома?
Услышав голос, четвертый дядя поспешно вышел встречать его.
Когда Ян Баньсянь вошел в мою комнату вслед за четвертым дядей, я специально кивнул ему: — Баньсянь, вы пришли.
Хотя я мало общался с Ян Баньсянем, этот старик обычно очень добродушный. И я изначально планировал, что если у меня с Хуайхуа будут дети, я попрошу его дать им имена.
Жаль только, что Хуайхуа, наверное, не станет моей женой, эх, Хуайхуа...
Ян Баньсянь, войдя в дом, сразу подошел ко мне. Сначала он положил руку мне на лоб, сказал: — Горячий! — а затем спросил четвертую тетю о моем состоянии.
Я слышал от четвертого дяди, что Ян Баньсянь, помимо гадания, предсказания судьбы и фэншуй, обладает еще и весьма уникальным умением лечить болезни.
Он быстро узнал о моем состоянии и, нахмурившись, сказал: — Похоже, этот ребенок действительно столкнулся со злым духом.
— Столкнулся со злым духом?
Услышав эти слова, четвертый дядя поспешно спросил: — Баньсянь, как Ся Юй мог просто так подхватить нечисть? Неужели это действительно сделала мать Ли Фабо?
Однако, к нашему удивлению, Ян Баньсянь покачал головой: — Если бы это было злое проклятие матери Ли Фабо, я бы двумя лекарствами и чашей заговоренной воды сразу поставил его на ноги, как дракона и тигра. Но он подхватил не энергию Инь от призрака, а демоническую энергию от демонического существа. Это демоническое существо уже набрало силу, и даже я ничего не могу сделать.
Услышав, что это не происки матери Ли Фабо, я тоже очень удивился и поспешно спросил его, что именно произошло.
И Ян Баньсянь все объяснил.
Он сказал, что когда он ходил к Ли Фабо, чтобы накормить его гусиным пометом, он уже почувствовал очень странную ауру от меня, но поскольку в комнате Ли Фабо была злая энергия, он подумал, что это может быть влияние этой энергии, и поэтому сделал ошибочное суждение.
А сегодня, увидев меня, эта очень странная аура стала явно сильнее, поэтому он и сделал вывод, что это демоническая энергия.
Упомянув демоническую энергию, четвертая тетя слегка толкнула четвертого дядю локтем: — Эй, как ты думаешь, эта демоническая энергия не от маленькой лисицы?
Четвертый дядя еще не успел заговорить, как, услышав слова "маленькая лисица", выражение лица Ян Баньсяня тут же изменилось. Он поспешно спросил, откуда взялась эта маленькая лисица, и четвертый дядя правдиво рассказал всю историю.
Выслушав, Ян Баньсянь тяжело хлопнул в ладоши: — Неудивительно, неудивительно! Я же говорил, что после того, как мать Ли Фабо повесилась, ее энергия обиды не могла причинить вреда человеку. Оказывается, это потому, что Ли Фабо тогда навлек на себя лису, лиса наложила на него проклятие, и в его комнате остались остатки силы проклятия, поэтому она смогла напугать семью Хуайхуа и заставить их расторгнуть эту помолвку.
Сказав это, Ян Баньсянь снова огляделся и поспешно спросил: — Ся Юй, а где маленькая лисица?
— Ушла.
— Ушла? — Ян Баньсянь опешил. — Как ушла?
Хотя голова у меня раскалывалась, я все же собрался с силами и с горькой улыбкой сказал: — Я сам не знаю. Она обычно очень привязчивая. В тот день мы с четвертым дядей вернулись с охоты в горах, поговорили о чем-то, и маленькое существо рассердилось, а потом ушло.
После этого она больше не возвращалась. О, кстати, несколько дней назад ночью у меня были галлюцинации, я видел, как голова матери Ли Фабо летела, чтобы укусить меня. На полпути появилась маленькая лисица, это она унесла голову матери Ли Фабо. После этого она больше не появлялась.
Ян Баньсянь поспешно спросил меня о ситуации в тот момент, и я рассказал все как было.
Выслушав это, Ян Баньсянь снова спросил: — В каком состоянии ты был, когда увидел голову матери Ли Фабо?
Я почесал голову: — Вроде нормально, просто тогда немного опешил.
— Неправильно, ее голова не могла причинить тебе такого большого вреда. — Ян Баньсянь все еще качал головой. — Здесь определенно есть что-то, что еще не выяснено.
Ян Баньсянь подумал и вдруг спросил: — Эта маленькая лисица — самец или самка?
— Самка. В первый день, когда я купался с ней, я специально посмотрел. Она тогда даже стеснялась. — При мысли о стеснительном выражении маленькой лисицы я невольно улыбнулся.
— Ты... вы купались вместе? — Выражение лица четвертой тети выглядело немного странным.
— Да. Я тогда еще каждый день спал с ней, обнимая.
Как только эти слова слетели с моих губ, выражения лиц всех троих стали немного странными. Ян Баньсянь немного поколебался, а затем спросил: — Ты... и эта лисица, у вас было "то самое"?
— То самое? — Я снова почесал голову. — Что именно?
— Ой, ну, это... — Выражение лица Ян Баньсяня, чешущегося и скребущегося, было похоже на обезьянье, что меня даже рассмешило.
Четвертая тетя подумала и сказала: — Ся Юй, у тебя были поллюции во сне?
Хотя четвертая тетя моя старшая родственница, я все-таки уже взрослый. От ее слов я так смутился, что чуть не засунул голову под одеяло.
Четвертый дядя, однако, строго посмотрел на меня: — Говори быстро, было или нет?
Я высунул два глаза из-под одеяла, осторожно посмотрел на четвертого дядю, слегка кивнул и добавил: — Четвертая тетя знает, в тот день она стирала мои трусы.
Когда четвертый дядя посмотрел на четвертую тетю, та нахмурилась и покачала головой.
Ян Баньсянь тогда вздохнул: — Она даже нижнее белье готова стирать для этого парня. Видимо, между ними действительно были такие отношения.
В этот момент у меня очень сильно кружилась голова, к тому же я не совсем понимал, что они говорят, и снова в полусознании провалился в сон.
Я спал не очень крепко, постоянно в полусне, в тумане слышал, как кто-то зовет меня по имени, и их разговоры, но только обрывки слов, не мог разобрать.
— Ся Юй... Ся Юй, проснись скорее...
Во сне я почувствовал, как кто-то хлопает меня по лицу. Я много раз пытался, но наконец собрал все силы и медленно открыл глаза.
Первое, что я увидел, было встревоженное лицо четвертой тети. В руке у нее была миска, из которой еще шел пар.
— Тетя?
Четвертая тетя поспешно велела четвертому дяде помочь мне сесть. Она держала миску и поднесла ее к моим губам.
— Тетя, что это за лекарство? Пахнет горько.
Не то чтобы я жаловался, но лекарство, которое протянула четвертая тетя, было и вонючим, и горьким. Я подумал, что, возможно, старый Ян Баньсянь снова применил свой трюк и добавил в отвар гусиный помет или что-то подобное.
— Хороший мальчик, скорее выпей это лекарство, выпьешь — и поправишься.
Я задержал дыхание. Хотя голова была тяжелой, а ноги ватными, и казалось, что я парю в облаках, пить не очень хотелось. А вдруг там действительно гусиный помет?
Четвертый дядя, стоявший рядом, кажется, понял мои мысли и сердито сказал: — Глупый мальчишка, в этом отваре нет гусиного помета, можешь спокойно пить. Все эти травы я сам собирал в горах, это стоило больших усилий.
Я послушал четвертого дядю и больше не колебался. Я открыл рот и выпил отвар до дна.
После того как я выпил отвар, я снова крепко уснул.
Спал я так, что день и ночь поменялись местами. Поскольку веки были тяжелыми, словно налитые свинцом, я не мог открыть глаза и мог только по звукам снаружи определить, день сейчас или ночь.
В полусне я услышал тяжелый вздох, который, казалось, принадлежал Ян Баньсяню.
— Эх! Как же так? По логике, лекарство и заговоренная вода должны были подействовать на следующий день.
Затем послышались голоса четвертого дяди, четвертой тети и Ян Баньсяня. Поскольку звуки были немного хаотичными, я не мог разобрать их отчетливо, но смутно услышал, как Ян Баньсянь сказал: — Если завтра утром он не сможет встать и ходить, тогда готовьтесь к похоронам...
(Нет комментариев)
|
|
|
|