Глава шестая

После обеда Чжоу Вэй закончил три пары и вернулся в офис. На его рабочем столе лежала куча всякого хлама: какие-то буддийские амулеты, трупное масло... От одного взгляда на это у него по всему телу побежали мурашки.

Неужели кто-то собирается навести на него порчу?

— Ха-ха, Чжоу Сяовэй!

— Не виделись всего день, а кажется, прошла целая осень!

Хань И резко выпрыгнул сзади, напугав Чжоу Вэя!

— Ты же укатил в Таиланд развлекаться с трансвеститами?

— Вернулся морально раздавленным?

Чжоу Вэй без церемоний парировал.

Хань И поднял один из амулетов:

— Смотри-смотри, освященный буддийский амулет, увеличивает привлекательность для противоположного пола, очень эффективный!

— Ты такой невезучий, тебе он подойдет лучше всего!

Чжоу Вэй, видя его странное поведение, нахмурился:

— Эр И, тебя, наверное, какой-то тайский трансвестит проклял, раз ты купил эту бесполезную ерунду и пытаешься мне ее втюхать!

Хань И продолжал говорить, не обращая внимания:

— Смотри на это, — он понизил голос, — трупное масло, на него наложено заклятие.

— Оно может вызвать разлад между супругами!

— Отдай это... — Хань И кивнул, — в сочетании с амулетом, гарантирую, ты получишь что хочешь!

Чжоу Вэй не выдержал:

— Оставь это и проваливай!

— Нет, как я могу оставить тебя здесь одного!

Хань И начал капризничать и валяться:

— За спортзалом университета открылся отличный рыбный банкет, пошли поедим!

Ха, неужели у Хань И, который всегда окружен женщинами, бывают моменты, когда ему не с кем пойти? Чжоу Вэй все понял. В трудные времена этот его "парень" всегда вытаскивал Хань И на прогулку, но на этот раз "цветение" было слишком коротким.

Ситуация была действительно редкой, и Чжоу Вэй согласился (О, Чжоу Сяовэй, как ты мог забыть принцессу Тяньсинь?

Неужели ты хочешь умереть, исчерпав себя?)

После рыбного банкета, когда нежное и вкусное рыбное мясо и ароматный рыбный бульон оставили приятное послевкусие, Хань И заявил, что хочет взять с собой остатки для своей матери на ужин, и заказал еще миску рыбной каши.

В этот момент Чжоу Вэй вдруг вспомнил, что дома его ждет "королева". Ночь уже наступила, фонари почти погасли, и выводить кошку-принцессу на улицу после десяти было явно слишком поздно. Он не знал, как справится с ней, когда вернется домой. Чжоу Вэй размышлял об этом, чувствуя, что по возвращении его ждет смерть от тысячи царапин. Он нервно и рассеянно вел машину.

Хань И сидел на пассажирском сиденье и болтал без умолку, но заметив, что его брат выглядит очень обеспокоенным, наконец остановился, чтобы поинтересоваться:

— Ты все еще думаешь о Сяоинь? Не волнуйся, мой амулет работает!

— В любом случае, все эти штуки там довольно жуткие!

Услышав это, Чжоу Вэй, словно ухватившись за спасительную соломинку, остановил машину на обочине, резко тряхнул Хань И и спросил:

— У тебя есть амулет, который изгоняет демонов и призраков?

Хань И не ожидал, что Чжоу Вэй будет так взволнован, и не сразу пришел в себя. Он на мгновение замер, затем перевернулся, достал сумку с заднего сиденья и начал в ней рыться:

— Есть одно... Зеркало, разоблачающее демонов, которое разрушает иллюзии, приносит удачу и изгоняет нечисть... Подойдет?

— Да! — Чжоу Вэй кивнул. — И, переночуй сегодня у меня. Мы, братья, давно не сидели допоздна при свечах, не разговаривали по душам!

— Ха-ха-ха!

Перед тем как войти, Чжоу Вэй, проявляя братскую верность, рассказал другу обо всех странных событиях последних дней.

Хань И покачал головой и рассмеялся, считая, что его обманывают:

— Чжоу Сяовэй, ты что, действительно думаешь, что нам вдвоем скучно?

— Перестань выдумывать!

Чжоу Вэй сказал:

— Тогда ты, пройдя тысячи ли и преодолев горы и реки, притащил из Таиланда эту сумку с барахлом тоже, чтобы меня обмануть?

— Когда же кончится эта взаимная ложь? Давай, заходи, выпьем, забудем обиды?

Услышав это, Хань И почувствовал легкий озноб и инстинктивно отодвинулся за спину Чжоу Вэя.

Но он уже не мог так сильно беспокоиться. Даже если там действительно была кошка-демон, он не боялся. У него ведь была целая куча амулетов для защиты!

Дверь открылась. От гостиной до спальни все было залито светом. Квартира была чистой и светлой, как всегда, когда приезжал Хань И. Не похоже было, что там есть что-то нечистое.

Смутно слышалось, как по телевизору идет какой-то сериал. Он спрятался за спиной Чжоу Вэя, выглядывая, переобулся в прихожей и вошел в гостиную.

Тяньсинь послушно сидела, скрестив ноги, на диване, одетая в большую пижаму Чжоу Вэя, рукава которой были закатаны. Услышав звук открывающейся двери, она наклонила голову, взглянула на них и продолжила смотреть телевизор.

Увидев Тяньсинь, Хань И обрадовался. Усиленная версия лоли Сугаи Рисако, с белой кожей и красивым лицом, просто восхитительная, так и хочется ее поцеловать!

— Каваии... Кажется, я видел эту сестренку во сне!

Он с глазами-сердечками бросился к Тяньсинь.

Чжоу Вэй прикрыл лоб рукой.

Он все рассчитал, но не учел, что Хань И — ненадежный волк в овечьей шкуре.

Тяньсинь ловко откатилась в сторону, схватила пульт от телевизора и с явным отвращением увернулась от "грязных лап" Хань И. Встав на диван, она посмотрела на него сверху вниз:

— Ты не тот ли распутник, который в прошлый раз пытался совершить нечто неподобающее на постели этой принцессы?

— Я тебя тогда так унизила, как ты смеешь снова приходить!

Ее сияющие, как снег, пальчики на ногах были прозрачными и блестящими, и на темном диване они выглядели еще более привлекательно. Хань И, погруженный в созерцание ее красоты, вдруг был резко осажен ее словами, дрожа, он отступил за спину Чжоу Вэя.

Чжоу Вэй со вздохом посмотрел на него, чувствуя разочарование.

— Тяньсинь, это мой друг, Хань И.

Хань И вдруг осенило, и он наконец вспомнил, что эта девушка, должно быть, та самая кошка, которая тогда сильно поцарапала и укусила его "дорогую". Действительно, враги встретились на узкой дорожке. В Таиланде та девушка всячески выражала ему свое отвращение, и он, подавленный, вернулся домой. Его, должно быть, навредила эта нечисть. Сегодня, встретившись лицом к лицу, они должны сразиться не на жизнь, а на смерть.

Он достал заранее приготовленное Зеркало, разоблачающее демонов, и, при свете теплого желтого освещения гостиной, бросил его в Тяньсинь.

— Нечисть, прими свою участь!

— Хлоп!

Тяньсинь схватила легендарное Зеркало. В ее руке оно чудесным образом излучало слабое теплое желтое свечение, отчего Чжоу Вэй и Хань И остолбенели.

Тяньсинь пристально посмотрела на Чжоу Вэя своими зелеными глазами:

— Ты привел этого ничтожества, чтобы навредить мне?

Чжоу Вэй не мог ничего возразить. Ведь это изначально было его намерением, но теперь он жалел об этом.

Он вспомнил, о чем просила его Тяньсинь, и верил в то, что она говорила, но сегодня из-за своей внутренней трусости привел Хань И, чтобы навредить ей!

В ладони Тяньсинь вспыхнуло синее пламя, и в одно мгновение Зеркало сгорело в пепел.

В этот момент ее лицо было холодным, как никогда.

Хань И так испугался, что схватился за руку Чжоу Вэя, чтобы не упасть на колени.

Тяньсинь смерила Хань И взглядом сверху донизу, определила его как первоклассного "мягкотелого", которого легко запугать, а затем повернулась к Чжоу Вэю, намереваясь поговорить с ним на тему "обещания вывести Тяньсинь на прогулку за одеждой и невыполнения его".

Долго собираясь с духом, глаза Тяньсинь наполнились слезами:

— Чжоу Лан!

— Какое у тебя жестокое сердце!

— Ты... ты же говорил, что возьмешь эту принцессу купить одежду и еду?

— Ты вернулся только сейчас, разве ты не хочешь намеренно разбить мне сердце?

— То, что ты один раз нарушил обещание, не страшно, но ты еще и привел этого бесстыдника, чтобы поймать меня!

— Хотя я всего лишь маленькая демоница, но я демоница с опытом. Я видела такое много раз. Смело нападайте, посмотрим, кто первым отправится к Янь-вану...

— Я... я так разочарована, я больше никогда тебе не поверю, никогда!

Сказав это, она выдавила по одной маленькой слезинке из каждого глаза, которые повисли на ресницах.

— Тяньсинь, прости, не пугай моего друга, не волнуйся, мы больше никогда тебе не навредим.

Тяньсинь лишь кусала губы, глядя на него, стараясь не дать слезам упасть.

Сейчас у нее не было сил. Если бы эти двое смертных действительно захотели что-то с ней сделать, у нее не было бы никакой возможности сопротивляться. Ей оставалось только притвориться и надеяться обмануть их, особенно этого человека по имени Чжоу Вэй. Она совсем не верила ни в какое "молоко", ни в какую "папайю"!

Все смертные полны коварства, они наверняка не сказали ей правды.

— Тогда когда ты возьмешь меня гулять?!

Игра маленькой кошечки была немного наигранной, но нельзя не признать, что ее красота действительно могла обмануть тех, кто легко поддается соблазну и не обладает способностью различать.

Хань И полностью восстановился после испуга, и слова Тяньсинь заставили его сердце бешено колотиться. Он невольно ответил за Чжоу Вэя:

— Завтра утром же отвезу тебя!

— Купим все, что захочешь!

Чжоу Вэй взглянул на него и спокойно сказал:

— У тебя слюни потекли.

Он тоже с облегчением вздохнул, затем повернулся к Тяньсинь и мягко сказал:

— Завтра утром ты позавтракаешь и поспишь еще немного. У меня утром занятия, а в обед я заберу тебя, чтобы пообедать, а потом мы купим одежду.

Две слезы, которые Тяньсинь так долго сдерживала, наконец упали, смешиваясь с выражением ее лица, цветущего, как цветок:

— Завтра на завтрак будет молоко с папайей?

На лице Чжоу Вэя появился подозрительный румянец, и он кивнул.

— Но я сейчас немного голодна... Что делать?

Тяньсинь не унималась, устраивая переполох, но, к счастью, нашелся кто-то, кому это нравилось.

Хань И тут же достал свою упакованную рыбную кашу, ловко поставил ее на журнальный столик, предназначенный для Тяньсинь, и подобострастно сказал:

— Ваше Высочество принцесса, я давно для вас приготовил!

— TAT, раз уж не могу победить демона, нужно сначала позаботиться о самосохранении. Кто виноват, что она суперкрасавица с лицом лоли, характером старшей сестры и склонностью к насилию? Мазохист Хань И был совершенно очарован.

Хотя кошки больше всего любят рыбу, Тяньсинь ела эту порцию без всякого вкуса.

Она явно хотела использовать стратагему самоистязания, чтобы выманить у Чжоу Вэя еще одну порцию "молока с папайей", но не ожидала, что этот плохой человек по имени Хань И испортит ее блестящий план, да еще и смотрел на нее похотливыми глазами, отчего ей стало противно.

Кое-как съев пару ложек, она заявила, что очень устала, и перед сном еще раз уточнила у Чжоу Вэя завтрашние планы, а затем грациозно направилась в спальню.

Чжоу Вэй смирился и лег спать на диване.

Хань И нагло прилип к нему, но Чжоу Вэй пнул его ногой.

— Чжоу Сяовэй, ты сам пригласил меня к себе домой, пригласил!

Хань И взъерошился!

— Тогда я сейчас искренне приглашаю... тебя вернуться.

Шутка ли, раз изгнание демона не удалось, как Чжоу Вэй мог позволить Хань И узнать, как он кормит маленькую кошку каждое утро!

TAT, это было бы слишком позорно.

В такую холодную ночь Хань И был вышвырнут из дома своим другом Чжоу Вэем.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение