Дополнительно (5) (Часть 1)

— Можно не говорить отцу? — тихо спросил он. — Я сейчас же вернусь с вами.

— Твой отец очень волнуется за тебя. Все жители деревни ищут тебя. Можешь сказать мне, почему ты вернулся? Здесь слишком опасно, — Шарлин протянула руку, предлагая ему выйти.

Фанн поднял маленький гарпун, висевший у него на поясе.

— Я оставил здесь свое оружие. Я вернулся, чтобы забрать его. Я хочу помочь отцу прогнать этих монстров, — осторожно обходя окружающие предметы, он медленно выполз из шатра.

Атека, появившийся как из-под земли, стоял за спиной Шарлин. Он подхватил Фанна. Выражение его лица было трудно описать. Наконец, он крепко обнял своего сына.

Шарлин не хотелось прерывать этот трогательный момент, но она должна была напомнить им, что нужно уходить из этого опасного места.

Они сразу же повернули назад, собирая по пути других отставших клыкарров.

Когда они вернулись во временный лагерь, Роджер и Берни уже были там.

Серьезное выражение лица Роджера говорило о серьезности ситуации. Он нашел Атеку и посоветовал клыкаррам покинуть Каскалу. Пока не будет найдена причина нападения квалдиров, вернуть святилище не удастся.

— У нас есть важное задание, мы должны уйти, — попрощался Роджер с Атекой.

— Большое спасибо за вашу помощь. Я знаю, что вы ищете Сассариана. Скоро из деревни отправится группа в Унуби. Почему бы вам не присоединиться к нам? — с благодарностью предложил Атека.

Близился вечер. Клыкарры подготовили двух огромных мамонтов. На широких спинах животных были установлены сиденья, на которых разместились дети и некоторые женщины.

Шарлин, Роджер и Гордон, вместе с частью спасенных припасов, ехали на втором мамонте.

Мамонты шли быстро, развеяв представление Шарлин о медленной поездке на воловьей повозке.

В Унуби они прибыли поздней ночью.

Там их ждала неожиданная встреча.

Расставание

Деревня Унуби была намного меньше Каскалы. В центре деревни находилась небольшая площадь с алтарем для поклонения предкам, а вокруг располагались шатры.

Когда беженцы из Каскалы добрались до деревни, там было тихо. У входа дежурили лишь несколько стражников Унуби, верхом на огромных черепахах.

Заметив приближающуюся группу, они окружили их.

Пока клыкарры из Каскалы вели переговоры, Шарлин неуклюже спустилась с мамонта и отправилась на прогулку.

Деревня располагалась на другой стороне прибрежной скалы. Ночной ледяной ветер завывал, заставляя какие-то предметы вокруг жалобно скрипеть.

Шарлин подняла голову. Что-то с длинным хвостом развевалось в воздухе.

— Это рыбьи воздушные змеи. Днем их будет хорошо видно, — раздался недовольный голос у нее за спиной. — Они не такие большие, как в Каскале.

— Фанн, — Шарлин обернулась и присела перед маленьким клыкарром. Она погладила его по голове. — Когда ты прогонишь всех монстров, обязательно сделай мне самый большой воздушный змей.

Фанн с готовностью согласился.

— Мисс Шарлин, можно входить в деревню. Вы можете остановиться в доме дяди Пуолу. У него очень вкусная вяленая рыба.

Шарлин уже собиралась войти в деревню, когда, невольно обернувшись, заметила, как к ним приближается черная громадина.

Вглядевшись в фигуру при свете факела, она воскликнула:

— Мистер Слив! Что вы здесь делаете?

Гоблин дремал, сидя на голове мамонта, за его спиной возвышалась гора ящиков с товарами.

Услышав голос Шарлин, он открыл глаза и широко улыбнулся.

— Свет золотых монет привел меня к вам.

Заметив подошедших Берни и Роджера, Слив еще больше обрадовался.

— Эта ночь обещает быть чудесной! Друзья, мы снова встретились!

Берни с мрачным видом похлопал себя по карману.

— У меня пусто. Запиши на мой счет. Что сейчас происходит в Крепости Бесстрашия?

— У меня есть важные новости, — гоблин облизал губы и многозначительно произнес. — В полдень того дня, когда вы уехали, вас и господина паладина объявили шпионами Культа Проклятых и теперь разыскивают. Днем в крепости загорелся склад с провизией. А потом все обнаружили, что генерал пропал, советник исчез, а многие стражники и офицеры потеряли сознание.

— И эти события не дошли до аэродрома Фиццранка? — удивленно спросил Роджер.

Слив покачал головой.

— Это вторая новость. Для старого друга сделаю скидку. После пожара на складе всю крепость закрыли, никто не может ни войти, ни выйти. Новости не вышли за ее пределы.

Выслушав все это, Шарлин подумала: «Этот гоблин и правда не промах. Одну новость умудрился разделить на две, чтобы продать подороже. Боже мой, выходит, Рейрису тоже забрал Тальбот?»

Берни наконец принял решение.

— Друзья, похоже, нам придется расстаться. Судя по информации, Тальбот — шпион Культа Проклятых, но в крепости есть и другие шпионы. Я должен добраться до аэродрома Фиццранка и сообщить обо всем.

Он поманил гоблина и скомандовал:

— Твой мамонт реквизирован.

Гоблин опешил, а затем начал протестовать.

— Постойте! В нашем договоре ничего не сказано о реквизиции.

Берни быстро вскочил на спину мамонта, схватил гоблина и бросил его Роджеру.

— Нам пора.

Роджер был очень расстроен. От деревни Унуби до аэродрома Фиццранка было очень далеко, а на пути могли встретиться неизвестные звери. Если бы он столкнулся с войсками Плети, то мог только молиться за своего коллегу из СИ:7.

— Да пребудет с тобой Свет, — Роджер благословил его, как подобает паладину. — Береги себя.

Берни махнул им правой рукой и быстро умчался. Ветер донес его тихий голос:

— За Альянс!

Наблюдая за отъездом Берни, Шарлин почувствовала беспокойство. Хотя они были знакомы всего пару дней, и он порой говорил довольно резко, он был хорошим человеком.

— Надеюсь, с ним все будет в порядке, — пробормотала она.

— С ним все будет хорошо, — тут же ответил Роджер.

Слив, которого поставили на землю, сердито вставил:

— Кто знает. Мамонт может и в яму угодить.

— Мы тебя не спрашивали, — хором ответили Шарлин и Роджер, гневно посмотрев на него.

Они стояли и смотрели вслед Берни, пока он не скрылся из виду. Внезапно опомнившийся Слив начал прыгать на месте.

— Ой, мой товар! Товар на 800 золотых! Нужно было сначала его забрать!

Его крики разрушили царившую вокруг печальную атмосферу. Шарлин не смогла сдержать смех.

— Мистер Слив, он продаст ваш товар на аэродроме Фиццранка.

Гоблин, уходя, продолжал причитать:

— Мой принцип — всегда быть в прибыли. Сможет ли он это сделать?

Войдя в Унуби, Шарлин увидела высокий костер, горевший справа от площади. Его пламя дарило тепло путникам, возвращающимся со снежных равнин. За костром находилась единственная в деревне таверна — большой шатер, построенный из гигантских рыбьих ребер. По обе стороны от входа висели продолговатые сетчатые фонари, излучавшие мягкий желтый свет.

Шарлин откинула тяжелую шкуру и вошла внутрь. Ее обдало волной теплого воздуха, смешанного с успокаивающим ароматом. Хозяин таверны, Пуолу, стоял рядом с приветливой улыбкой, встречая редких гостей-людей.

По бокам шатра располагались небольшие кабинки с гамаками, покрытыми толстыми шкурами. На круглом столике в углу стояли открытые деревянные чаши с благовониями для успокоения души. Легкий дымок поднимался вверх. Говорили, что если заснуть, вдыхая этот аромат, то во сне можно увидеть умерших родственников.

Шарлин попросила клыкарров принести большую бочку воды, бросила туда горячий камень и с удовольствием вымылась. За несколько дней скитаний она получила несколько легких травм. Превозмогая боль, Шарлин обработала раны крепким алкоголем. Это было так неприятно, что она невольно скривилась.

Она переоделась в светло-голубое бархатное платье. Красивая одежда поднимала настроение. Еще одним преимуществом мага было то, что можно было наложить на себя заклинание постоянной температуры. Даже в снежную погоду можно было носить легкую одежду, если, конечно, хватало магической энергии.

После купания Шарлин почувствовала себя бодрой и не могла заснуть. Накинув коричневый плащ, она вышла из таверны к костру.

Фанн еще не спал. Он сидел у огня и подкладывал ветки.

Увидев Шарлин, маленький клыкарр радостно похлопал по месту рядом с собой.

— Мисс Шарлин, сюда!

Шарлин подошла и села напротив. Наблюдая, как Фанн пухлыми руками ворошит угли длинной палкой, она заботливо спросила:

— Почему ты еще не спишь так поздно?

— Я волнуюсь за отца и не могу уснуть, — Фанн подпер голову круглой лапой и вздохнул.

— Дети должны рано ложиться спать, чтобы быстрее расти и помогать своим папам, — сказала Шарлин.

— Я уже не маленький. Мисс Шарлин, вы завтра отправитесь в путешествие по пустошам? — Фанн с любопытством посмотрел на нее. — Куда вы пойдете?

— Мы собираемся на восток. Слышали, что на побережье есть лагерь Альянса.

Фанн вдруг забеспокоился.

— Отец говорил, что там опасно. По пустошам бродят множество беспокойных мертвецов. И здесь часто бывают метели. Путешествуя по снегу и льду, нужно обязательно одеваться теплее.

Шарлин улыбнулась, слушая его наставления.

— Спасибо за предупреждение.

Но в душе она начала тревожиться. Частые метели? Похоже, трудное путешествие, которое она себе представляла, только начиналось. К тому же Лагерь Смерти находился недалеко от поля битвы с Плетью. Да, именно поля битвы. Это слово перестало быть просто словом, скоро она увидит все своими глазами, окажется совсем рядом.

Может быть, безопаснее остаться в Унуби? Сможет ли она сделать то, что хотела Рейриса? Страх, сомнения, неизвестность будущего — все смешалось в ее душе в один клубок.

Занавеска таверны снова поднялась. Роджер снял тяжелые доспехи. На нем был синий жилет, из-под которого виднелось кружево черной шелковой рубашки, и кожаный плащ. Он взглянул на костер и тоже присел рядом.

Наступила глубокая ночь. Вокруг царила тишина. Их окружала лишь тьма. Пляшущие языки пламени отбрасывали на них тени, создавая причудливый узор из света и тьмы. Каждый был погружен в свои мысли.

Костер под луной

Роджер вдруг вспомнил те дни, когда он был в Долине Эха. Долина Эха располагалась на краю Ледяной Короны и служила основной базой Серебряного Авангарда. Ледяная Корона, как и следует из названия, состояла из бесконечных горных хребтов и ледников. Самыми распространенными обитателями этих мест были нежить Плети всех видов: вурдалаки, повелители склепов, ледяные змеи, поганища, рыцари смерти, некроманты, личи и другие воины Короля-лича.

В тот день он вместе с магом из Даларана вернулся с патрулирования и случайно встретил двух членов Серебряной Длани — Джорджа и Коттона.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение