Дополнительно (3) (Часть 3)

Хватит! С тех пор, как она попала в этот мир, она пережила угрозы, ранения, обман, а теперь еще и экскурсию по тюрьме.

Если не попытаться сбежать, следующим приключением будут виселицу?

Она закрыла глаза, стараясь ни о чем не думать, чтобы восстановить как можно больше маны. Глубокой ночью настанет ее время отдать дань уважения сериалу «Побег».

В темной и сырой тюрьме течение времени было почти незаметно. Чтобы не стать экспонатом на крепостной стене на следующий день, как только она почувствовала, что ее мана восстановилась больше чем наполовину, она начала осматривать камеру через щели в решетке.

Напротив стоял стражник в тяжелых доспехах. Видимо, шлем был слишком тяжелым, и он давно снял его и держал в руках.

Она подбодрила себя, морально подготовившись. Слегка пригладив растрепанные волосы, она мягко окликнула стражника:

— Господин, вы не могли бы подойти?

Стражник посмотрел на нее с сомнением.

Она поспешила продолжить нежным голосом:

— Мне действительно нужно кое-что важное вам сообщить, господин.

Молча рассчитывая расстояние до приближающегося стражника, Шарлин начала концентрироваться. Как только она приготовилась произнести заклинание, стражник вдруг рухнул вперед. За его спиной появился человек, и Шарлин удивленно распахнула глаза, тут же прикрыв рот рукой.

— Ты?

Бежим вместе (изменено)

Браун был дезертиром. Он провел в этой темной и сырой тюрьме уже неделю. Каждый раз, когда сменяющиеся стражники видели его, они смотрели на него с презрением и плевали:

— Дезертир!

До того как стать солдатом, он был плотником. Но став солдатом и попав на поле боя, он столкнулся с нескончаемым потоком нежити Плети, которая атаковала их день и ночь. Он не мог этого вынести. Он был готов на все, лишь бы не возвращаться на поле боя, даже чистить навоз мамонтов в стойлах.

В эту ночь в тюрьму привели женщину. Какая редкость! Браун с любопытством гадал, за что ее сюда посадили. Но, по крайней мере, теперь он был не один в тюрьме.

Раздался громкий thud. Звук падающего тела разбудил Брауна. Он с трудом разлепил глаза и увидел удивительную картину: стражник лежал на полу, а мужчина в черном стоял перед соседней камерой и открывал замок.

Он взволнованно закричал:

— Господин, выпустите и меня! Да, я сбежал с поля боя, но Батальон «Гора» — это верная смерть!

Услышав слова «Батальон «Гора»», Шарлин бросилась к нему:

— Как найти Батальон «Гора»?

Браун не ответил, пристально глядя на Берни.

Шарлин помахала перед ним ключом.

Он все еще настаивал:

— Сначала выпусти меня.

Она открыла дверь, и Браун, выбегая, сказал:

— Идите на восток, в Каскалу, найдите моржа по имени Атека. Удачи вам, болваны.

Не успел он договорить, как Берни теневым шагом бросился вперед и ударил его по голове шлемом стражника. Обернувшись, он увидел, что Шарлин тоже отдернула руку, словно прерывая какое-то заклинание.

Он слегка опешил:

— Ты тоже хочешь, чтобы он остался здесь?

Шарлин посмотрела на лежащего без сознания дезертира:

— Думаю, здесь ему будет безопаснее, чем снаружи.

Они быстро покинули тюрьму, осторожно продвигаясь вперед, прячась в тени у стен. Берни оказался отличным проводником. Шарлин несколько раз казалось, что их заметили стражники, но благодаря его умелым указаниям они благополучно миновали несколько коридоров.

— Подожди, — Берни вдруг остановился, осторожно выглядывая вниз из-за перил лестницы. — Почему здесь паладин? В такое время?

Сердце Шарлин сжалось. Она тоже осторожно выглянула: по вестибюлю первого этажа стражники толкали вперед пададина. Его доспехи были обмотаны толстыми веревками, а рыжие кудри ярко блестели в свете факелов.

Она прикрыла рот рукой, тихонько воскликнув:

— Он не сбежал.

Мысли Шарлин путались. Она не видела Рейрису позади паладина. Подавив панику, она решительно обратилась к Берни:

— Я не знаю, почему вы меня спасли, но не могли бы вы помочь и ему?

Берни не ответил сразу. Он внимательно осмотрел обстановку и людей внизу, а затем согласился на просьбу Шарлин.

Шарлин спряталась в тени на третьем этаже, внимательно наблюдая за патрулирующими коридор стражниками. В руке она крепко сжимала зеленое зелье невидимости, которое дал ей Берни. В ушах все еще звучали его наставления:

— Запомни: у тебя есть пятнадцать секунд. Быстро пробеги по коридору, около тридцати метров, поверни налево и войди во вторую комнату. Жди меня там.

Она вытерла пот с ладоней, подхватила длинную юбку до щиколоток и завязала ее на талии узлом, открыв стройные ноги. Сняв туфли, она встала босиком на пол. Когда стражник приблизился, она начала обратный отсчет: «Три, два, один».

Выпив зелье, Шарлин, держа туфли в руке, побежала со всех ног. Ее волнистые волосы развевались на ветру. Она соревновалась со временем действия зелья.

Три секунды — она пробежала мимо стражника, порыв ветра взметнул синие ленты на его шлеме.

Пять секунд — стражник настороженно обернулся и начал осматриваться.

Восемь секунд — она достигла конца коридора. Повернув налево, она увидела комнату, о которой говорил Берни.

Но тут она заметила другого стражника, стоящего у второй двери.

Что делать? Время действия зелья подходило к концу. Сердце бешено колотилось в груди, легкие горели от быстрого бега. Нельзя провалиться здесь!

Она прижала руку к груди, проглотив слюну с металлическим привкусом. Шарлин подняла голову, ее взгляд упал на окно высотой больше метра в конце коридора.

Она оперлась руками на подоконник и прыгнула, перекинув большую часть тела через него. Край юбки зацепился за щель в окне. Видя, что зелье вот-вот перестанет действовать, она резко дернула ткань, и ее тело повисло в воздухе.

Она упала с третьего этажа.

Звук рвущейся ткани отчетливо разнесся по коридору. Два стражника настороженно подошли к внезапно открывшемуся окну. В щели оконной рамы застрял кусок желтой ткани. Обменявшись взглядами, стражники собирались позвать на помощь.

Внезапно они почувствовали резкую боль в голове и потеряли сознание.

Роджер, наклонившись, оттащил тело стражника и самодовольно похвастался Берни:

— Мои навыки внезапного нападения становятся все лучше.

Берни выглянул из окна:

— Ты… в порядке?

Шарлин, держась одной рукой за оконную раму, а в другой сжимая туфли, слабо крикнула:

— Быстрее, тяните меня! «Медленное падение» скоро закончится.

С помощью мужчин Шарлин с трудом вскарабкалась наверх.

— Отлично. Я доверила тебе Рейрису. Где она? — процедила сквозь зубы Шарлин.

Лицо Роджера стало серьезным.

— Многие офицеры и стражники снаружи находятся под контролем магии разума. Я чувствую в них какое-то злое присутствие. Прости, я потерял Рейрису. Ее забрали.

На его лбу был синяк, в уголке рта виднелись следы крови. Серебряные доспехи были покрыты царапинами от мечей и вмятинами от ударов, а плащ был разорван в клочья, словно он побывал в жестокой битве.

У Шарлин разболелась голова. Рейрису, должно быть, схватил Тальбот. Похоже, советник контролировал уже большую часть крепости. Что делать дальше?

Юбка, порванная во время падения, открывала часть ее бедра. Паладин, скрестив руки на груди, словно что-то заметил. Он присвистнул, оглядывая ее ногу.

Шарлин сердито посмотрела на него и завязала порванную юбку узлом.

Берни отвел Роджера в сторону и что-то шепнул ему на ухо. Паладин удивленно посмотрел на Шарлин, а затем отвел взгляд, пробормотав:

— Не может быть… Это он… Невероятно.

Затем Берни настороженно огляделся и сказал:

— Уходим отсюда.

Они последовали за Берни в комнату. Это была узкая спальня. В дальнем конце находилось резное окно с выцветшей голубой бархатной шторой.

Берни порылся в ящике стола, достал небольшую черную коробку и положил ее в свою кожаную сумку. Он подошел к окну, открыл его ключом и спросил Шарлин:

— Ты еще можешь использовать «Медленное падение»? Мы выберемся отсюда.

Шарлин кивнула и подняла руку, чертя в воздухе магический круг. С движением ее пальцев блестки звездного света осыпались вниз, собираясь у ног каждого из них в голубые пентаграммы.

Берни первым прыгнул из окна. Когда ее ноги коснулись твердой земли, она обернулась, чтобы посмотреть на огромное темное здание, и невольно вздохнула: наконец-то она выбралась из этой каменной крепости.

Пробираясь в темноте около десяти минут, они наконец остановились перед небольшой хижиной. Берни постучал в дверь, и она открылась, проливая наружу тусклый свет свечи.

Войдя внутрь, Шарлин поняла, что это та самая лавка, где она была два дня назад. И действительно, низкорослый гоблин со светильником в руке провел их за прилавок, по лестнице вниз, в подвал дома.

Возможно, это место больше подходило под определение склада. Помещение, вдвое больше самой лавки, было завалено товарами, оставляя лишь узкий проход посередине.

Берни поговорил с гоблином и вернулся к ним:

— Я попросил Гордона найти лодку. Теперь можно немного отдохнуть. И если вам нужно что-то купить, можете обратиться к Гордону, — он горько усмехнулся. — При условии, что вы умеете торговаться.

Шарлин злорадно подумала, что его, вероятно, тоже обвели вокруг пальца.

Видя, что гоблин собирается уходить, Шарлин окликнула его:

— Мистер Слив, вы меня помните?

Слив обернулся и улыбнулся, его острые уши задрожали от возбуждения:

— Все мои покупатели — мои друзья. Что вам нужно? Травы за золотой? Товара у меня предостаточно.

Шарлин достала из кармана рубин из сейфа, показала его Сливу и спрятала обратно.

— Что я могу получить за это?

Гоблин потер руки, заискивающе произнеся:

— Пожалуйста, поднимитесь наверх. Можете не торопиться с выбором.

Шарлин подумала о предстоящем долгом путешествии. Ее вещи и приготовленные алхимические зелья остались в гостинице. Будучи разыскиваемой преступницей, она не могла вернуться за ними. Возможно, в будущем ей придется столкнуться с угрозой Плети, поэтому нужно приготовить несколько сильнодействующих зелий…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение