О произведении (6) (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— ...но он был необычайно красив. Хотя описывать мужчину словом «красивый» не совсем правильно, наследный принц был настолько внимателен к этому генералу, что пошли слухи, будто Нефритовый Генерал на самом деле ни на что не способен и выживает лишь благодаря своей внешности. Однако Пэй Цижуй жёстко пресёк эти слухи, и впоследствии никто не осмеливался их распространять.

Вэй Посуо давно была признана лекарями безнадёжной, и никто не мог сказать, почему она всё же очнулась. Для Пэй Цижуя это было, конечно, хорошо, но он также понимал причину и теперь смотрел на Лоу Юэлань совершенно по-новому. Он и представить не мог, что Лоу Юэлань так сильно повлияет на Вэй Посуо.

Но только Вэй Посуо чувствовала дискомфорт в области сердца. Она не могла описать это ощущение, но знала, что именно эта боль в сердце пробудила её. Во сне она помнила, как они с Юэлань росли вместе, и это повторялось снова и снова, без конца, но теперь она проснулась.

Пэй Цижуй был вне себя от радости и решил взять с собой Вэй Посуо, а затем, подумав, и Лоу Юэлань. Он решил, что если Вэй Посуо снова потеряет сознание, Лоу Юэлань сможет её разбудить. На следующий день Пэй Цижуй уехал из Снежного города, взяв с собой Вэй Посуо и Лоу Юэлань. Лоу Юэлань всё же была немного счастлива, ведь она оказалась настолько важна для Вэй Посуо, что смогла разбудить её.

Поскольку Вэй Посуо только что оправилась от тяжёлой болезни, её тело было очень слабым, поэтому ей пришлось ехать в одной карете с Лоу Юэлань. Более того, для удобства Лоу Юэлань тоже переоделась в мужскую одежду, и никто не говорил лишнего. Но в карете Лоу Юэлань ожидала, что Вэй Посуо будет говорить с ней, как раньше, откровенно. Однако на этот раз Вэй Посуо была холодна, просто закрыла глаза и не произносила ни слова.

Лоу Юэлань от природы была гордой, и, видя такое поведение Вэй Посуо, тоже упрямо молчала. В карете воцарилась тишина, слышалось лишь слабое дыхание. Так они ехали, пока не достигли бывшей границы Великой Янь, где росли те самые лилии-пауки, и тут произошло нечто неожиданное.

Автор говорит: Байли Гугу: — На самом деле, для Вэй Посуо, находящейся в глубокой коме, Юэлань не обладала такой уж большой силой, чтобы разбудить её несколькими словами.

Лоу Юэлань закатила глаза: — Хм, я сказала, что да, значит, да. Разве не так, Посуо?

Вэй Посуо посмотрела на Байли Гугу, потом на Лоу Юэлань и тихо спросила: — Гугу, если я буду на твоей стороне, ты позволишь мне поцеловать Юэлань?

Байли Гугу загадочно кивнула.

Вэй Посуо радостно сказала: — Гугу права, у тебя действительно нет никакого обаяния.

Лоу Юэлань в ярости: — Хорошо, тогда даже не думай ко мне приближаться!

Вэй Посуо выглядела несчастной.

— Неожиданный поцелуй

Карета слегка покачивалась, иногда слышалось, как кто-то приближается к ней, но их отгоняли. Было ясно, что целью этих непрошеных гостей были не люди в карете, а кто-то снаружи. Когда снаружи раздался возглас "Наследный принц!", Вэй Посуо поняла, что их целью был Пэй Цижуй. Она не двигалась, потому что одна не умела драться, а другая только что оправилась от тяжёлой болезни. Выходить сейчас означало бы только создать Пэй Цижую лишние проблемы. В конце концов, все убийцы были уничтожены, не оставив никого в живых.

Не успела Вэй Посуо откинуть занавеску, чтобы посмотреть, что происходит снаружи, как Пэй Цижуй в ярости распахнул её, схватил Лоу Юэлань за запястье с невероятной силой и, не дав Вэй Посуо опомниться, вытащил Лоу Юэлань из кареты.

Вэй Посуо, удивлённая, но ещё больше обеспокоенная тем, что Пэй Цижуй может причинить вред Лоу Юэлань, поспешила выйти из кареты. Повсюду виднелись следы крови, и Лоу Юэлань сидела прямо в них, даже подол её одежды был запятнан. Пэй Цижуй стоял перед Лоу Юэлань и холодно усмехнулся: — Ах, принцесса Юэлань Великой Янь, ты так сильно желаешь моей смерти, что готова на всё. Скажи, что ты и мой пятый брат задумали?

Вэй Посуо, услышав это, была в замешательстве, но всё же встала перед Лоу Юэлань и холодно сказала: — Ваше Высочество, прошу вас, будьте осторожны. Юэлань — ваша супруга, и унижать её на глазах у всех — это не то, что должен делать наследный принц.

Пэй Цижуй холодно взглянул на Вэй Посуо, затем ослабил гнев и холодно сказал: — Нефритовый Генерал, я проявил к вам полную доброту и справедливость. Я лишь прошу одного — путь к выживанию. Поэтому я отпускаю вас. Уходите!

Вэй Посуо удивлённо смотрела на Пэй Цижуя, застыв на месте в растерянности. Долгое время Лоу Юэлань, всё ещё сидящая на земле, спокойно поднялась и холодно сказала: — Ваше Высочество, Юэлань не вступала в сговор с пятым принцем, чтобы совершить такое.

Пэй Цижуй проигнорировал её, сел на коня и, не сказав ни слова, уехал со своими подчинёнными, оставив после себя лишь маленькую чёрную точку на горизонте. Лоу Юэлань и Вэй Посуо остались стоять лицом к лицу. Лоу Юэлань спокойно посмотрела на Вэй Посуо и сказала: — Почему ты всё ещё стоишь передо мной? Если бы не это, ты бы, вероятно, не оказалась в таком же положении, как я. В конце концов, наследный принц был к тебе довольно благосклонен.

Вэй Посуо, услышав это, похолодела, тяжело вздохнула и, наконец, достала оставшуюся еду из кареты, протянув её Лоу Юэлань: — Юэлань, поешь.

Лоу Юэлань очень хотела отказаться, но в конце концов ничего не сказала, медленно взяла еду и села, глядя вдаль, куда исчез Пэй Цижуй: — Пэй Цижуй не бросит нас так просто. Если бы он действительно так поступил, он не смог бы объяснить это своему отцу-императору и всем придворным.

Вэй Посуо, очевидно, согласилась с этим, поэтому они остались на месте, надеясь, что Пэй Цижуй просто погорячился. Но что-то всё равно казалось не так. Как такой выдающийся человек мог поступить так опрометчиво?

Наступила ночь. Из-за многолетних войн здесь было много неизвестных трупов, и, вероятно, много шакалов и ворон. И действительно, ночью всегда слышались крики животных вдалеке. Лоу Юэлань вздрогнула. Вэй Посуо откуда-то нашла дрова и трут и разожгла костёр, глядя на пламя: — Принцесса, животные боятся огня, так что теперь не нужно бояться.

Вэй Посуо была одета в мужскую одежду. В ночной темноте лишь отблески пламени костра мерцали на её лице. Лоу Юэлань слегка замерла, затем плотнее закуталась в одежду и села рядом с Вэй Посуо. Некоторое время они молчали.

Подул холодный ветер, и Лоу Юэлань снова вздрогнула. Вэй Посуо беспомощно достала откуда-то винный мешок и протянула его Лоу Юэлань.

Лоу Юэлань непонимающе взглянула на Вэй Посуо, понюхала странный мешок и спросила: — Я никогда раньше не знала, что у тебя есть такое пристрастие. Когда ты полюбила пить вино?

Вэй Посуо не сразу ответила Лоу Юэлань. Её взгляд затуманился, когда она вспомнила ночь свадьбы Лоу Юэлань и тот белый платок, который она держала днём. Она подумала, что это вино — действительно хорошая вещь, и так полюбила его. Но, видя недоумение на лице Лоу Юэлань, она ничего не сказала, лишь холодно произнесла: — Сейчас мы на границе Снежной страны, и апрельские ночи всё ещё пронизывают до костей. Немного вина поможет согреться.

Лоу Юэлань беззаботно взяла мешок и запрокинула голову, сделав большой глоток. Тут же она закашлялась, её лицо покраснело, но она почувствовала тёплую руку на своей спине, успокаивающую её. Это было своего рода упрямство, или, возможно, просто необъяснимая настойчивость, которая не дала ей опомниться, и она сделала второй глоток. Этот второй глоток был намного лучше первого, но в желудке словно горел огонь, и на мгновение у неё закружилась голова от жара.

Вэй Посуо смотрела, как лицо Лоу Юэлань покраснело от вина, и её сердце забилось в тишине ночи, как барабан, без остановки. Но порыв ветра, дующий от костра, принёс тёплый воздух, и покрасневшая Лоу Юэлань прислонилась к плечу Вэй Посуо. Вэй Посуо замерла, не смея пошевелиться, боясь, что Лоу Юэлань очнётся и обвинит её в том, что она воспользовалась ситуацией. Но долгое время ничего не происходило, пока большая часть вина из мешка не была выпита, и сзади не наступила тишина.

Вэй Посуо на мгновение не знала, что чувствует — сладость или печаль. Сладость от того, что любимый человек так беззащитно и спокойно прислонился к её плечу. Печаль от того, что только в таких особых обстоятельствах она могла позволить любимому человеку приблизиться к себе. Но как бы то ни было, эта обстановка всё же заставила лицо Вэй Посуо, только что оправившейся от болезни, расцвести улыбкой.

Она думала, что просто так сидеть будет хорошо, но не ожидала, что Лоу Юэлань, прислонившаяся к её плечу, в полусне поднимет голову, ошеломлённо повернёт её к себе и будет смотреть на её лицо с чувством дежавю. В её щемящих глазах была только Вэй Посуо, и Вэй Посуо почувствовала, как кровь застыла в её жилах, всё тело оцепенело, и она не знала, что делать. В её сердце было небывалое волнение.

Лоу Юэлань просто смотрела на Вэй Посуо, внимательно разглядывая её, гладила её лицо обеими руками, медленно очерчивая его черты. Долгое время она глупо улыбалась и сказала: — Брат Цзыжань, я люблю тебя, ты знаешь?

Словно холодная вода, упавшая с неба, окатила Вэй Посуо с головы до ног. Никогда ещё она не чувствовала себя такой подавленной. Она не могла удержаться, чтобы не взять лицо Лоу Юэлань в свои ладони и тихо сказать: — Юэлань, ты знаешь, я тоже люблю тебя.

Лоу Юэлань, опьянённая вином, не услышала горечи в её словах. Ей показалось, что Вэй Цзыжань, который всегда держался от неё на расстоянии, вдруг прозрел и смотрел на неё так же, как она на него: — Юэлань, ты знаешь, я тоже люблю тебя. Эти слова так обрадовали её, что она, забыв о девичьей скромности, смело взяла руки, гладящие её лицо, и сказала: — Брат Цзыжань, давай поженимся, хорошо?

В полумраке она увидела, как Вэй Цзыжань улыбнулся и кивнул. Лоу Юэлань улыбнулась и сказала: — Отлично! Так мы сможем быть вместе навсегда. Юэлань думает, что наше будущее жилище может быть не очень большим, но во дворе обязательно должны быть мои любимые лилии-пауки, хорошо?

Вэй Посуо с трудом подавила горечь в сердце и, улыбнувшись, сказала: — Почему лилии-пауки? Говорят, что лилии-пауки — это очень зловещие цветы, цветы, ведущие в ад.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение