Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Такая манера танца поистине великолепна, это настоящее благословение для наследного принца!
За ним последовали и другие министры, вторя ему, но император Снежной страны лишь улыбнулся, не обращая внимания. Пятый принц же медленно подошел к Лоу Юэлань и мягко спросил: — Дева Юэлань, если этот князь пожелает взять тебя в жёны, согласишься ли ты?
Эти слова поразили всех присутствующих. Благородная наложница в гневе воскликнула: — Цинянь, не смей быть дерзким! Она твоя будущая невестка!
Пэй Цинянь пропустил её слова мимо ушей, медленно протягивая руку, чтобы взять ладонь Лоу Юэлань. — Этот князь не заботится о чужом мнении. Я лишь хочу спросить тебя, согласна ли ты стать моей княгиней?
Лоу Юэлань медленно подняла голову, позволяя всем увидеть её выражение лица. Если бы принцесса Великой Янь кивнула в знак согласия, то, учитывая любовь императора к Пэй Циняню, у него действительно был бы шанс. Но ведь только что свита Пэй Циняня унизила будущую наследную принцессу. Разве не странно, что теперь Пэй Цинянь сам хочет жениться на ней? Разве это не равносильно тому, чтобы поднять камень и уронить его себе на ногу? Поэтому все, затаив дыхание, смотрели на Лоу Юэлань.
Лоу Юэлань спокойно посмотрела на Пэй Циняня и холодно сказала: — Князь Цзяннань имеет в виду, что Князь Цзяннань получает всё, что пожелает, будь то невеста наследного принца или даже наложница императора?
Все были потрясены, а император Снежной страны вдруг громко рассмеялся: — Мой сын, не шали! Быстро поприветствуй свою невестку!
Пэй Цинянь с разочарованием на лице, но безропотно поклонился: — Невестка, простите, Цинянь был дерзок.
Лоу Юэлань не обратила на это внимания, небрежно сняла с руки колокольчик и с улыбкой сказала: — Раз уж Князю Цзяннань так нравится танец Багровой Луны Юэлань, то Юэлань, отвечая тем же, подарит вам колокольчик, пожалованный Благородной наложницей. Считайте это ответным подарком.
Пэй Цинянь с сомнением спросил: — Этот младший брат не дарил подарков. Невестка, что это за ответный подарок?
Лоу Юэлань окинула взглядом мужчин и женщин в зале, улыбаясь глазами: — Конечно, это подарок, который князь преподнёс на свадьбу Юэлань.
Вэй Посуо, стоявшая рядом, чувствовала, как её сердце бешено колотится, в то время как Лоу Юэлань говорила легко и непринуждённо. Все с недоумением смотрели на Пэй Циняня. Пятый принц не выглядел раздосадованным, лишь слегка улыбнулся: — Невестка слишком мелочна. Этот младший брат, конечно, выбрал бы лучший подарок, но невестка вернула мне лишь один колокольчик. Однако этот младший брат очень рад. Благодарю, невестка.
Министры, ожидавшие продолжения, собирались что-то сказать, но услышали, как император Снежной страны зевнул: — Я устал.
Так, этот лёгкий банкет необъяснимо завершился. Выходя из дворца, Лоу Юэлань крепко сжала ладонь Вэй Посуо. Этот холод был не от снега, а от дрожи унижения. Хотя Лоу Юэлань изо всех сил сдерживалась, Вэй Посуо знала, что в этот момент Лоу Юэлань, находясь в чужой стране, хотела бы громко плакать, но это был императорский дворец Снежной страны, и она не могла плакать, абсолютно не могла.
Небо было пасмурным, и снова пошёл снег. Вэй Посуо лишь крепко сжала ладонь Лоу Юэлань, проходя по этой холодной дворцовой дороге. На этой дороге каждый шаг был ловушкой, и они должны были быть предельно осторожны. Их положение было особенным, поэтому им приходилось терпеть больше, чем другим. Возможно, Снежной стране даже не нужен был повод, чтобы убить их. «Не из нашего рода – сердце его должно быть уничтожено». Это показывало, насколько они сейчас ходили по тонкому льду.
Спустя долгое время впереди показалась карета, ожидавшая их. Лоу Юэлань спокойно сказала: — Посуо, оказывается, ты всегда была за моей спиной, но я не могу обернуться, потому что я могу смотреть только вперёд.
Вэй Посуо ничего не сказала. Лоу Юэлань уже забралась в карету. На полпути они встретили Пэй Цижуя. На его красивом лице застыл иней, а глаза были бездонны. Вэй Посуо была возмущена тем, что этот наследный принц был так слаб, это вызывало презрение.
Пэй Цижуй, казалось, почувствовал презрение Вэй Посуо и улыбнулся: — Посуо, отныне ты будешь моим личным гвардейцем!
Спустя долгое время он медленно добавил: — Ради своей принцессы ты сегодня поступила очень хорошо.
— Эх, это стихотворение без названия заняло у меня, тётушки, очень много времени. Я, тётушка, приложила все силы, чтобы написать его хорошо, так что, читатели, будьте снисходительны, муа-муа.
В эту ночь небо было необычайно ясным. Под снегом всегда ощущалась холодная отчуждённость, словно отгороженная от мира. Фонари у ворот желтели и покачивались на ветру. Вэй Посуо, закутанная в толстый плащ, со сложным выражением лица смотрела на дверь, но никак не могла её открыть. Изнутри доносились тихие всхлипы. По сравнению с яркостью снаружи, внутри было совершенно темно, и эти тихие рыдания были особенно заметны.
Снежинки падали на неё. Она думала, что гордость Юэлань неприкосновенна, и сейчас, вероятно, она не хочет, чтобы кто-либо видел её слабой и беспомощной, плачущей в тёмном углу. Но именно такой она заставляла Вэй Посуо болеть до глубины души. Как она и сказала, у неё осталась только я, но я так далеко от неё, и никогда не смогу достичь её сердца.
Неподалёку раздался скрип, и Вэй Посуо обернулась, увидев Пэй Цижуя с фонарём. Чёрный плащ и чёрная одежда лишь подчёркивали его кристально-белую кожу. Он безмолвно посмотрел в комнату и спросил: — Посуо, ты обижаешься на меня?
Вэй Посуо стряхнула с себя слой снега, её лицо посинело от холода, и она медленно ответила: — Подчинённая не смеет.
Пэй Цижуй горько улыбнулся, протянул руку и взял ладонь Вэй Посуо: — Пойдём со мной.
Вэй Посуо с беспокойством взглянула на человека в комнате. Движение прекратилось, вероятно, она уснула от усталости. Вэй Посуо лишь кивнула, медленно вытащила свою ладонь и пошла за Пэй Цижуем, шаг за шагом.
Во дворе двое евнухов стояли у дверей, поприветствовав Пэй Цижуя, а затем, проявив сообразительность, поклонились и ей, после чего проводили их двоих в кабинет.
Внутри всё было заполнено книгами, но это были лишь различные записи и исторические хроники, довольно беспорядочные. К сожалению, это были не те книги, которые должен читать наследный принц. Пэй Цижуй, заметив, что Вэй Посуо смотрит на книги, улыбнулся: — Ты, наверное, думаешь, что это не то, что я, как наследный принц, должен читать?
Вэй Посуо была ошеломлена, она, вероятно, не ожидала, что Пэй Цижуй скажет это так прямо. Но, подумав о своём неловком положении, она лишь покачала головой, ничего не сказав.
— На самом деле, я могу считаться одарённым. Жаль только, что я обладаю благоприятным временем и местом, но не могу обладать благосклонностью людей. Я с детства рос в безграничной любви отца и матери, и рано был назначен наследным принцем. К сожалению, много лет назад моя мать заболела тайным недугом и не могла больше получать благосклонность. К тому же, семья моего дяди держала в руках большую военную силу, что неизбежно вызывало подозрения у моего отца. Поэтому в последние годы отец, прикрываясь матерью пятого принца и самим пятым принцем, наращивал их влияние, и мне пришлось терпеть унижения и лишь притворяться.
Эти слова заставили Вэй Посуо замереть от страха. Она предпочла бы не знать таких тайн, потому что с самого начала она была верна только Великой Янь. А теперь Пэй Цижуй рассказал ей такие секреты, которые, вероятно, станут его смертельной слабостью в будущем. Но сейчас это было не то, о чём ей следовало думать. Это выходило за рамки её воображения. Теперь вопрос был не в том, хочет ли она это знать, а в том, как ей поступить дальше. Вэй Посуо опустила веки и тихо сказала: — Подчинённая обязательно сохранит эти тайные сведения в секрете. Пожалуйста, наследный принц, не беспокойтесь.
Пэй Цижуй, казалось, нашёл где-то пачку чая и, сидя за столом, начал плавно и изящно заваривать его. Спустя долгое время он с улыбкой сказал: — Посуо, видишь, я никогда не позволяю другим ухватиться за мою слабость. Ты сейчас наверняка думаешь, что эти тайные сведения станут моей смертельной слабостью, но разве твоя слабость не находится крепко в моей руке?
Вэй Посуо медленно сжала кулаки и спросила: — Подчинённая понимает, но почему наследный принц решил рассказать это подчинённой?
Пэй Цижуй посмотрел на колышущиеся в чашке чайные листья, глубоко вздохнул, с чувством облегчения и лёгкой улыбкой сказал: — Сегодня ты видела моего отца, не так ли? Что ты о нём думаешь?
Что именно? Этот вопрос казался небрежным, но если бы она действительно задумалась, то, что бы она ни сказала, было бы неправильным. Вэй Посуо колебалась долго, но так ничего и не произнесла. В конце концов, Пэй Цижуй, сидевший во главе стола, подшутил: — Что? Этот вопрос так трудно ответить?
Вэй Посуо могла лишь сухо ответить: — Как подчинённый, нельзя свободно обсуждать императора. Подчинённая боится смерти.
Аромат чая медленно распространился, беспорядочно витая в воздухе, и постепенно проник в грудь обоих. Пэй Цижуй, казалось, впервые слышал такие слова, и ему это показалось забавным. Он отставил чашку от губ и с улыбкой прищурился: — Посуо, я никогда не думал, что ты боишься смерти. В моих глазах ты ничуть не уступаешь генералам Снежной страны в доспехах.
— Наследный принц преувеличивает, подчинённая не заслуживает такой похвалы.
Пэй Цижуй, казалось, не слышал этих слов, и небрежно протянул другую чашку чая всё ещё опустившей голову Вэй Посуо: — Попробуй, это отличный чай. Я сам получил всего два ляна.
Вэй Посуо почтительно приняла чашку, посмотрела на слегка желтоватую жидкость, от которой исходил аромат. Только она собралась выпить чай, как услышала, как Пэй Цижуй небрежно спросил: — Посуо, ты ведь шпионка Великой Янь, не так ли?
Чай замер в воздухе, пролился на руки, обжигая их, и чашка разбилась на полу. Но Вэй Посуо, казалось, не чувствовала боли. Она подняла потрясённое лицо и посмотрела на Пэй Цижуя, и в этом взгляде были леденящие глаза и лёгкая холодная усмешка.
Вэй Посуо в панике опустилась на колени: — Великая Янь погибла, подчинённая давно потеряла всякую надежду.
Пэй Цижуй протянул руки и помог Вэй Посуо подняться: — Посмотри на себя, какая ты неаккуратная. Если ты поранишься осколками, когда будешь стоять на коленях, мне будет больно.
Ветер за окном усилился, и сильный снегопад, казалось, прямо и тяжело бил по дверям и окнам, но Вэй Посуо, находившаяся в тёплом павильоне, почувствовала себя так, словно оказалась в ледяной пещере. Вэй Посуо стабилизировалась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|