Глава 11. Летающий меч

Даже Ли Юнь, много повидавший на своем веку и знакомый со многими грязными делами, был потрясен, впервые услышав эту новость.

Связь между человеком и демоном не была чем-то необычным, но здесь речь шла о родных брате и сестре.

Оставалось лишь поражаться многообразию мира и диковинкам, которые он преподносит.

Спустя некоторое время Ли Юнь собрался с мыслями и продолжил расспросы: — Какие у тебя отношения с людьми из "Сяо Чжань"?

— Каждый преследует свою выгоду, — не было смысла что-то скрывать. Жизнь Чжао Дэи висела на волоске, и он ненавидел того, кто предложил этот план, поэтому выложил все как на духу. — Все было решено еще до того, как ты поднялся на борт. Отказ летающего корабля, ваше появление на этом корабле, все, что здесь произошло, — все это было частью плана. Цель — выманить тебя. Неважно, задержали бы тебя или убили, план считался бы успешным.

— Кто же знал, что ты воспользуешься их же планом и начнешь убивать, применив грубую силу. Они проиграли не без причины.

— Демон уровня Сюй Дань тоже был частью вашего плана?

Чжао Дэи кивнул, сохраняя спокойствие: — На пути к великой цели главное — достичь более высокого уровня. Цуй'эр уже сто лет пребывает на уровне Сюй Дань, и если она не достигнет уровня Цзиньдань в течение двадцати лет, то погибнет. Они предложили ей метод кровавого жертвоприношения для достижения уровня Цзиньдань.

— Если бы тебя удалось убить, они бы начали действовать после ухода людей из "Сяо Чжань". Если бы план провалился, они бы начали действовать немедленно.

Сказав это, он вздохнул: — Я думал, что несколько десятков культиваторов на корабле, принявших заказ, если и не убьют тебя, то хотя бы ранят или заставят отступить. Но все они оказались бесполезными отбросами, не смогли задержать тебя и на полчаса.

С того момента, как Ли Юнь начал убивать, и до сих пор действительно не прошло и получаса. Если быть точным, прошло всего две четверти часа.

— Но, к счастью, ты убил их всех, оставив мне много неподвижной пищи из крови, чтобы я мог спокойно отправиться на смерть.

В конце Чжао Дэи ухмыльнулся: — До встречи на том свете, друг.

Как он и желал, Ли Юнь одним ударом меча отсек Чжао Дэи голову, схватил его за волосы и, используя ауру его неупокоенного духа, определил местонахождение водяного демона уровня Сюй Дань.

Вскоре Ли Юнь понял, где находится водяной демон. Не здесь, не на другом корабле, а на… том корабле, на котором они прибыли?

!

Какая умная тварь, покрытая чешуей и перьями.

Понимая, что водяной демон может использовать Гу Цинсяо в качестве угрозы, Ли Юнь немедленно развернул меч, но в этот момент несколько водяных демонов, окутанных водяным паром, поднялись из реки против течения. А позади них шли четверо жалких заклинателей, похожих на оборванных нищих. Увидев Ли Юня, они преисполнились ненависти: — Мерзавец, как же ты нас обманул! Я сдеру с тебя кожу, сожру твою плоть, а из твоего черепа сделаю чашу для вина! А-а-а-а!

Длинный меч превратился в пронзительный электрический свет и в мгновение ока зарубил нескольких водяных демонов. Только тогда Ли Юнь увидел и услышал крики четверых.

— Так это вы, четверо отбросов. Вы смогли выдержать удар моего талисмана и не умереть, у вас есть кое-какие способности.

Услышав слово "отбросы", главарь, переодетый в "Чжао Дэи", еще больше разъярился, забыл о сражении и начал оправдываться: — Мерзавец, я — ученик внешней ветви секты Цзыянгуань, у меня есть сертификат, подтверждающий мой статус. Я — законный ученик бессмертной секты, как ты смеешь порочить мою секту!

Ли Юнь презрительно сказал: — Цзыянгуань? Что это за захолустье? Его даже нет в списке сект бессмертных. К тому же, ты всего лишь ученик внешней ветви. Судя по тому, как прерывисто циркулирует твоя энергия, ты явно изучал несколько не связанных друг с другом методов и насильно соединил их. Тебе просто повезло, что ты смог заложить основу. Это твой предел. Если ты не отброс, то кто же?

Слово "отброс" в мире культиваторов по своему значению равносильно ругательствам вроде "ублюдок" или "собачье отродье" в мире смертных. Это слова презрения и пренебрежения.

Если такое сказано, драки не избежать.

Но сейчас и так идет битва не на жизнь, а на смерть, так что говорить можно все, что угодно.

В конце концов, в мире культиваторов все решает сила.

— А-а-а-а, умри!

Эти четверо были братьями по секте, практиковали один и тот же метод. Они и так были недовольны неудачной засадой. Сначала они думали сразиться, а если не получится, то отступить и искать другую возможность. Но теперь, когда этот человек оскорбил их метод, разве это не то же самое, что погасить благовония перед лицом предков?

Этого нельзя было стерпеть.

Они немедленно активировали свои магические диски, заняли четыре стороны света — юго-восток, юго-запад, северо-запад и северо-восток — и с помощью водяного демона уровня Сюй Дань мобилизовали духовную энергию речного потока, намереваясь заживо извести Ли Юня.

Речной поток собрался, духовная энергия хлынула, превратившись в огромного сома. Это существо несколько раз взревело, а затем, повинуясь приказу, бросилось на Ли Юня, разевая пасть с острыми зубами, оседлав ветер и волны.

Надо сказать, что четверо отбросов тесно сотрудничали друг с другом, к тому же, они занимали выгодную позицию. Когда острие меча было направлено на одного из них, остальные трое помогали ему, разделяя нагрузку.

Какое-то время Ли Юня не удавалось убить.

И видя, что Ли Юнь попал в ловушку, с берега реки и со дна реки хлынула еще одна группа диких заклинателей, принявших заказ. Они не осмеливались приближаться, а лишь издали использовали магические артефакты и заклинания, чтобы помешать Ли Юню. Они были похожи на собачью шкуру: приближались, когда было безопасно, и убегали, когда становилось опасно, время от времени выкрикивая ругательства, чтобы вывести Ли Юня из себя.

— Ха-ха-ха, пусть ты талантлив и можешь сражаться один против десяти, но сможешь ли ты сражаться один против двадцати или тридцати?!

— Вот что бывает, когда оскорбляешь нашу секту!

Ли Юнь не обращал на них внимания, а вместо этого посмотрел на корабль, где находилась Гу Цинсяо. Он чувствовал, что один из талисманов уже активирован.

Очевидно, она столкнулась с опасностью.

Нужно поторопиться.

Ли Юнь глубоко вздохнул и, к всеобщему удивлению, разжал руку, позволив длинному мечу парить в воздухе.

— Ты, мерзавец, неужели ты боишься нас и хочешь сдаться? Я-то думал, что мастера меча — несгибаемые упрямцы, но, похоже, это не так… А?

Буква "а" застряла у него в горле. Тот, кто это говорил, почувствовал, как жизнь стремительно покидает его. Его глаза были полны недоверия. Только когда сердце с запозданием пронзила острая боль, он осознал одну вещь — его внутренности разорваны, он умирает!

Как такое возможно!

В последние мгновения жизни в его глазах остался лишь один проблеск света, свет меча!

【Взмах рукава — и поднимется буря, один удар меча — и содрогнутся горы и реки】 Это… летающий меч!

!

!

На берегу и на дне реки на мгновение воцарилась тишина. Все смотрели на длинный меч, который, рассекая пространство, непрерывно пожинал жизни. Сначала на их лицах появилось изумление, а когда они пришли в себя, кто-то закричал: — Разбегайтесь, этот человек овладел летающим мечом!

Летающий меч — это коронный прием мастеров меча, непревзойденный способ убийства. Он в полной мере проявляет жестокость и скорость, остроту и точность мастера меча.

Когда путь меча еще не сформировался, когда он еще находился в стадии дикого роста, любой мастер меча, независимо от секты и уровня, при встрече с другим человеком первым делом использовал летающий меч, чтобы отрубить ему голову.

И в то время только те, кто овладел летающим мечом, могли называться мастерами меча.

С развитием культивации мастера из поколения в поколение создавали секты, делая путь меча, который изначально требовал вспарывания живота и убийства, более безопасным и мирным. Одновременно они создавали все больше и больше смертоносных приемов меча.

Но с самого начала и до сих пор только метод летающего меча был общепризнанно трудным для изучения и освоения, единственным в своем роде методом убийства на пути меча!

Свист!

Острие меча пронзило сердце, затем отсекло голову. Любая осада, любая формация — все разрушалось перед быстрым, как молния, летающим мечом. В мгновение ока, еще до того, как защитные заклинания успевали сработать, люди падали замертво.

Когда длинный меч снова оказался в руке Ли Юня, на поверхности реки, кроме него, не осталось никого, кто мог бы стоять. Везде были лишь трупы, истекающие кровью.

Потерев слегка побледневшее лицо, Ли Юнь про себя вздохнул. В конце концов, его уровень все еще недостаточен. Другие мастера меча начинают практиковать метод летающего меча только по достижении уровня Сюй Дань. Он же, находясь на уровне Чжуцзи, использовал летающий меч, и это потребовало огромных затрат. Если бы эти люди не болтали попусту и не преграждали ему путь, если бы они не искали смерти, ему бы не пришлось использовать летающий меч.

Теперь, хотя он и убил всех, у него осталось всего тридцать процентов энергии меча. Спасти Гу Цинсяо от водяного демона уровня Сюй Дань, а тем более убить его, будет непросто.

Нужно восстановить силы до максимума.

Подумав, он достал висящую у него на поясе маленькую нефритовую тыкву, открыл пробку и высыпал одну зеленую пилюлю. Прикрыв глаза, он запрокинул голову и проглотил ее.

Затем пилюля начала действовать в его теле, высвобождая большое количество духовной энергии, которая металась по телу, а затем преобразовывалась в чистую энергию меча с помощью метода культивации. Вскоре его запасы энергии были полностью восполнены.

И даже после этого пилюля израсходовалась всего на четверть, лишь слегка уменьшившись в размерах. Сейчас она покоилась в его даньтяне, готовая в любой момент восполнить запасы энергии.

Пилюля называлась "Хуаньчжэнь булиндан", это была высококачественная духовная пилюля в даосской алхимии. Она изготавливалась из очень дорогих материалов и стоила дорого, одна пилюля стоила двести монет Тайпин.

Ее использовали только в крайних случаях.

В бутылочке было всего пять таких пилюль. Теперь, когда он проглотил одну, нужно, чтобы она принесла соответствующую пользу.

— Позвольте мне испытать, на что способен демон уровня Сюй Дань!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение