Глава 6. Не останавливаясь ни перед чем

Запах еды не мог скрыть въевшийся запах крови.

Ли Юня это не волновало. Хорошо уже то, что есть что поесть.

Он плотно пообедал.

Юноша собирался как следует выспаться, чтобы восстановить силы, потраченные на создание талисманов и убийства, но едва он прилег, как громкий стук в дверь нарушил его покой.

После всех этих дней кровопролития даже собаки боялись подходить к дому. Соседи шарахались от него, как от чумного. И кто-то осмелился потревожить его стуком?

Странно.

Гу Цинсяо моргнула, вспомнив, как семь дней назад один ученый точно так же постучал в дверь, а потом был пригвожден мечом к стене. Его тело только недавно убрали.

Она посмотрела на Ли Юня, безмолвно спрашивая, открывать или нет.

Ли Юнь усмехнулся: — Кто-то пришел уговаривать меня.

Уговаривать?!

Гу Цинсяо задумалась. Это действительно было возможно.

В этом мире множество запутанных дел, и применение силы — самый простой способ их решения. Но если череда хитрых планов не срабатывает, остается только убеждение.

По правде говоря, она знала Ли Юня всего неделю, они знали лишь имена друг друга и немного о прошлом. Они еще не настолько доверяли друг другу, чтобы полагаться друг на друга в вопросах жизни и смерти.

Их объединяла лишь награда в пятьдесят тысяч монет Тайпин.

Для бедного бродячего культиватора, вроде него, такие деньги — огромная сумма, которую можно заработать, только рискуя жизнью.

Но знатные люди не ценят деньги. В этом мире аристократы правят, а простой народ — лишь песок под их ногами. Сегодня они тратят деньги, а завтра придумают новый налог и вернут их сторицей.

Гу Цинсяо хотела что-то сказать, но промолчала. Спустя мгновение она произнесла: — Я открою.

Она открыла дверь. Первым, что она увидела, был фонарь с рыбьим жиром, а затем знакомое лицо — тот самый сухощавый старик из Сяо Чжань, где держали птиц и зверей.

Старик с улыбкой поблагодарил ее за то, что она открыла, прошел в центр двора, поставил фонарь и, подняв руки, повернулся вокруг своей оси, показывая, что он безоружен.

— Давно не виделись, даос! Ты выглядишь еще лучше!

Ли Юнь бросил на него взгляд: — Говори, что хотел.

Грубовато, конечно. Раньше старик ответил бы на такую грубость, если не кулаками, то, по крайней мере, бранью. Но этот головорез убивал не моргнув глазом, и, унаследовав вспыльчивый характер мастеров меча, мог запросто отрубить голову за малейшую провинность.

Пусть будет грубость, раз уж он не может дать сдачи.

— Я пришел ради твоего будущего, ради твоей жизни! Если ты не послушаешь меня, тебя ждет большая беда!

Капля холодного пота скатилась со лба старика и разбилась о землю. Он широко раскрыл глаза, сглотнул, пытаясь что-то сказать, но не смог.

В горле жгло, из него сочилась кровь. Он забыл, что хотел сказать, в голове была лишь одна мысль: он чуть не умер!

Если бы невидимый клинок вошел чуть глубже, ему бы перерезало горло. Он действовал так быстро, что старик не успел воспользоваться защитным амулетом, который держал в руке!

— Я не люблю пустых слов. Хорошо подумай, прежде чем говорить дальше, — спокойно произнес Ли Юнь.

Гу Цинсяо молчала, наблюдая за ними. Она понимала, что от их разговора зависит ее жизнь.

— Клан Гу не позволит ей войти. Это их окончательное решение, — собравшись с мыслями, старик заговорил. — Это не какая-то мелкая секта, а могущественный клан, контролирующий несколько провинций, владеющий блаженными землями. Их прямые потомки носят титулы князей и принцесс, а их гробницы называют Ван Ин.

— Ты, конечно, силен, можешь убить любого культиватора уровня Чжуцзи и даже сражаться с теми, кто на пару уровней выше тебя. Но ты не достиг уровня Цзиньдань. А у клана есть личная гвардия, где каждый солдат — как минимум уровня Чжуцзи, а командиры — уровня Цзиньдань. Таких, как ты, у них не меньше восьмисот, если не тысяча.

— Разве ты не слышал поговорку: «Муравей пытается сдвинуть дерево»? Как один человек может противостоять целому клану?

— Лучше подумай о себе. Зачем тебе умирать за безнадежное дело? Знатные люди сказали, что если ты уйдешь, они не будут тебя преследовать и даже предложат тебе блестящее будущее! — при этих словах его лицо оживилось. — Тебя возьмут во внешний двор клана, сделают управляющим!

Кланы обычно делятся на внутренний и внешний дворы. Внутренний двор — резиденция членов семьи, обширная территория с защитными формациями и множеством артефактов для совершенствования. Даже самый глупый человек, проведя там несколько дней, сможет освоить пару техник.

Внешний двор — это территория вокруг внутреннего, где живут слуги, охранники, гости. Благодаря близости к внутреннему двору, они тоже получают некоторые преимущества.

Должность управляющего внешним двором — всего лишь красивое название для привратника.

В глазах клана он ничем не отличается от сторожевого пса.

Или даже хуже, чем пес, который умеет угождать хозяину.

Но даже на такую низкую должность многие мечтают попасть, надеясь получить хоть каплю благодати.

Сухощавый старик был одним из таких людей.

Ли Юнь усмехнулся. О чем говорить с тем, кто хочет быть собакой? Собака видит только кость и думает, что все остальные тоже хотят ее съесть.

Но в этом мире есть те, кому предназначено есть мясо.

— Уходи. Я тебя не трону.

— Даос Ли, великий мастер меча! Перестаньте питать пустые надежды! Сегодняшнее нападение — лишь малая часть того, на что способны знатные люди. Ты уже потратил много сил. Что будешь делать, когда завтра придет вдвое, вдесятеро больше врагов, или сам мастер Цзиньдань?

— Остановитесь!

— Еще не стала моей ученицей, а уже проявляешь такую преданность, — равнодушно сказал Ли Юнь. — Пусть приходят. Если они не соблюдают правила, найдется кто-то, кто научит их.

Старик понял, что дальнейшие уговоры бесполезны. Он бросил на Ли Юня долгий взгляд, поднял фонарь и повернулся, чтобы уйти.

— Мне не понравился твой тон.

Как только Ли Юнь произнес эти слова, старик почувствовал, что его левая рука онемела. Посмотрев вниз, он увидел, что рука отсечена по самое плечо, обнажив белую кость.

— Катись.

Подняв с земли отрубленную руку, старик хотел сделать шаг, но остановился. Поклонившись Ли Юню и Гу Цинсяо, он свернулся калачиком и покатился за порог.

— Он… это… — Гу Цинсяо, глядя на кровавый след, вздохнула. — Я только убрала двор, а теперь снова кровь. Придется убирать заново.

Когда они снимали этот дом, было условие вернуть его в том же состоянии. Гу Цинсяо не хотела, чтобы из-за них дом стал местом, где произошло убийство, поэтому старалась поддерживать порядок и планировала оставить хозяевам дополнительные деньги, чтобы те не жаловались.

— Боишься, что я тебя брошу? — спросил Ли Юнь.

Гу Цинсяо помолчала, глядя на кровь, потом покачала головой и тихо сказала: — Я верю тебе.

Ли Юнь улыбнулся: — Бывает, что человек не может смыть с себя ложные обвинения, даже водами Таотао Лошуй. А бывает, что слово стоит тысячи золотых. Я дал тебе обещание, и если ты не нарушишь его, то и я не нарушу.

— К тому же, речь идет о пятидесяти тысячах монет Тайпин. Ради них можно сразиться даже с самим Небесным императором.

В его голосе слышалась шутка, но Гу Цинсяо не засмеялась. Она серьезно кивнула, словно действительно верила, что этот юноша способен на такое.

Они еще немного поговорили, обсудили планы на завтра, и Ли Юнь, зевая, отправился спать.

Девушка осталась одна, глядя на тонкий серп луны в небе.

Вздохнув, она нашла тряпку и швабру и начала оттирать кровь.

В серебристом лунном свете кровавые пятна напоминали погасшие звезды, мерцающие тусклым красным светом.

Пока густые облака не закрыли луну и звезды, и не наступила тишина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение