Стоя посреди разгромленной спальни, Лю Сюцай ошеломленно смотрел на происходящее. Он никак не ожидал, что слепой старик вот так просто убьет Куйе и всех остальных.
— Этот человек не благородный герой, карающий зло? Почему он убивает и хороших людей? Почему все не так, как в историях старика? — пробормотал Лю Сюцай.
В этот момент слепец Чэнь вдруг повернулся к Лю Сюцаю. Хотя он был слеп, этот жест заставил Лю Сюцая покрыться холодным потом.
— Ой, тут еще один остался? — произнес слепец Чэнь и поднял зеркало в сторону Лю Сюцая.
Лю Сюцай от страха чуть не потерял сознание. Дрожа, он поднял медные монеты и изо всех сил закричал: — Не убивайте меня! Мой учитель — Ли Хован!
Услышав это, слепец Чэнь остановился.
Лю Сюцай, словно ухватившись за соломинку, взмолился: — Господин, вы знаете моего учителя, правда? Ради него, прошу, пощадите меня! Я не имею никакого отношения к тем людям!
Слепец Чэнь подошел и забрал у него монеты одну за другой: — Какой еще Ли Хован? Пёс Хован? Не знаю такого. Вот эти пять монет неплохи, есть в них немного духовной энергии. Пусть будут платой за твою жизнь.
Слепец Чэнь взвесил на ладони старинные монеты, взял свой белый флаг и ушел.
Когда слепец Чэнь скрылся из виду, легкий ветерок остудил разгоряченное лицо Лю Сюцая, и он, наконец, пришел в себя.
Он словно очнулся от сна и посмотрел на кровавое месиво за окном. Столь могущественный в его глазах Куйе погиб так бесславно. Перед слепым стариком он был никем.
Этот случай полностью разрушил самодовольство Лю Сюцая.
Слепой старик был совсем не похож на его учителя Ли Хована. Ли Хован, хоть и был холоден и немного странен, никогда не убивал без причины, как истинный герой из рассказов старика. А слепой… он мог лишить Лю Сюцая жизни в любой момент! От этой мысли Лю Сюцая охватил такой ужас, что он задрожал. Если бы у него не было этих пяти монет, чтобы откупиться, он бы сейчас лежал там же, где и Куйе.
Но за страхом последовала жгучая обида. Почему, почему он так мало значит в глазах других? Он тоже хотел стать таким, как слепец Чэнь! Того, чему он не научился у Ли Хована, он увидел в этом слепом. Вкусно есть, пить и развлекаться с женщинами — разве это достижение? Настоящее достижение — это сила, как у слепого! Лю Сюцая охватила дрожь от мысли, что жизни людей будут зависеть от его воли.
— Я… я должен вернуться к учителю! Я должен умолять его научить меня!
Лю Сюцай сжал кулаки, стиснул зубы и, перемахнув через стену, бросился прочь.
...
— Послушай, юноша, я загадаю тебе загадку. Кто основал Великую Ци? Вряд ли ты знаешь. Так вот, скажу тебе, когда обрушилось Черное Бедствие, генерал Ци Лу со своим народом переплыл океан.
— В те времена здесь были дикие земли, множество мелких царств — даосских, буддийских, всяких разных. Именно генерал Ци Лу, сражаясь на юге и севере, в возрасте девяноста пяти лет основал столицу Великой Ци. А его внук, Ци Хэн, объединил Поднебесную и создал Небесную Канцелярию.
Булочка, лежавшая на Черной Мерзости, склонила голову, слушая ученого с чистым лицом. Будучи собакой, она не понимала ни слова.
Почти все пространство в повозке занимала Черная Мерзость, а оставшиеся щели были забиты книгами и свитками Чжугэ Юаня. Он, казалось, не обращал на это внимания и, сидя среди книг, продолжал свой рассказ.
Зевнув, Булочка встала и хотела уйти, но, увидев в руке Чжугэ Юаня полоску вяленого мяса, тут же села обратно, высунув язык, и стала слушать дальше.
Ли Хован, правивший повозкой, слышал доносившиеся изнутри голоса и тяжело вздохнул. Чжугэ Юань, конечно же, не сошел с ума и не пытался читать собаке лекции по истории.
Он просто видел, что Ли Хован не хочет его слушать, и поэтому рассказывал все это собаке, но на самом деле — ему.
По какой-то причине Чжугэ Юань очень хотел рассказать Ли Ховану историю Великой Ци. А если не историю, то с энтузиазмом учил его каллиграфии, говоря, что неаккуратный почерк Ли Хована режет ему глаз.
Чжугэ Юань очень любил поучать, и его болтливость никак не вязалась с его загадочной силой.
Колеса повозки медленно катились по дороге. Вскоре у обочины показалась небольшая лавка, из которой поднимался дымок — похоже, там продавали еду.
— Ли Хован, почему мы не останавливаемся? Мы уже много дней питаемся сухим пайком. Разве не хорошо сменить меню? — спросил Чжугэ Юань, выглядывая из-за занавески.
Ли Хован, державший поводья, нахмурился, глядя на посетителей, евших лапшу, и на старуху, которая ее разносила: — Это небезопасно. Эти люди могут быть из Пути Забвения. Возможно, это ловушка.
Сейчас Путь Забвения люто ненавидел Чжугэ Юаня и наверняка пытался бы навредить ему любым способом.
— Подсыпать яд в еду в придорожной лавке? Это слишком мелочно. Путь Забвения так не действует.
— К тому же, Ли Хован, разве ты не ищешь Северный Ветер из Пути Забвения? Если ты будешь так осторожен, как мы его найдем?
Ли Хован замер. Действительно, сейчас не Путь Забвения пытался обмануть его, а он сам искал их.
Натянув поводья, он остановил повозку. Ли Хован, Чжугэ Юань и Булочка вышли и направились к лавке.
— Молодые люди, хотите лапши? Наш рыбный суп с лапшой очень вкусный. Мы варим его из целой рыбы — с чешуей, костями и мясом, — приветливо сказала им старуха с добрым лицом.
— Три порции, — не сводя глаз с лица старухи, отчеканил Ли Хован.
Казалось, старуха испугалась. Она поспешно вернулась к старику, который варил лапшу, и что-то тихо ему сказала.
— Ли Хован, успокойся. Ешь спокойно. Они не из Пути Забвения, — сказал Чжугэ Юань, вытирая палочки белым полотенцем.
— О? Чжугэ Юань, неужели у тебя есть способ отличить настоящих членов Пути Забвения от подделки? — с любопытством спросил Ли Хован, глядя на совершенно спокойного Чжугэ Юаня.
— Хе-хе, можно сказать и так. Раз уж члены Пути Забвения следуют ложному пути, то я, как Сердце Клубок, сразу бы увидел нити, которые их связывают, будь они так близко.
— Нити? Какие нити? — Ли Хован внимательно слушал. От этого зависело, сможет ли он справиться с Путем Забвения в будущем.
— Нити, которые связывают их с Судьей.
Ли Хован опешил. Это отличалось от того, что он знал раньше: — У них тоже есть Судья?
— Конечно. Откуда бы у них иначе взялись их способности?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|