Под мерный стук копыт, в сопровождении носильщиков с коромыслами и человека с тачкой, карета Ли Хована приближалась к самому величественному и самому грандиозному городу царства Лян — столице.
Бай Линмяо, сидя на крыше кареты, смотрела на древние городские стены, которые, словно низкие горы, возвышались вдали. Мхи и лишайники, покрывавшие их толстый черный камень, были безмолвными свидетелями долгой истории столицы.
— Так вот она какая, столица… Поистине впечатляет, — с интересом разглядывала Бай Линмяо город, который считался самым большим во всех землях.
Ли Хован, правивший лошадьми, встал и, бережно сняв ее с крыши, завязал ей глаза шелковой лентой с ее же запястья: — Смотреть так долго вредно для глаз.
Здесь находилась штаб-квартира Небесной Канцелярии, и если бы не черное веретено, Ли Хован вряд ли осмелился бы сюда приехать.
Бай Линмяо, хоть и раздраженно заерзала, но ленту с глаз снимать не стала.
Устроившись поудобнее на руках у Ли Хована, она потянулась: — Когда-нибудь я обязательно заменю эти бесполезные глаза!
Ли Хован успокаивающе придержал ее: — Не говори глупостей. Мы скоро въедем в город, веди себя прилично.
Следуя за потоком людей, Ли Хован вскоре добрался до городских ворот. Стражники, конечно же, заметили необычную карету, похожую на гроб, но, увидев жетон Небесной Канцелярии в руках Ли Хована, пропустили его без лишних вопросов.
Ли Хован в очередной раз порадовался своему решению присоединиться к Небесной Канцелярии. Иначе въезд и выезд из города превратились бы в настоящее испытание.
Как только они въехали в столицу, перед ними открылось море людских голов, простиравшееся до самой барабанной башни вдали.
— Сначала найдем место для ночлега, — сказал Ли Хован, дернув поводья. Лошадь медленно двинулась вперед, следуя за толпой.
Красные лучи заходящего солнца освещали черепичные крыши и красные стены домов, причудливо изогнутые карнизы, вывески и флаги, толпы людей, повозки и телеги — все это говорило о процветании царства Лян.
Хотя город походил на Иньлин, разница между ними была очевидна.
Если бы нужно было описать эту разницу одним словом, то это было бы «наследие». Ведь столица была одним из наследий прошлого царства Великий Ци.
Пока Ли Хован разглядывал столицу, толпа вокруг него начала двигаться быстрее, устремляясь к улице слева. Лица людей светились возбуждением и предвкушением.
Карета Ли Хована, подхваченная людским потоком, вскоре оказалась на большом перекрестке. Там возвышались три белые башни высотой в несколько метров, вокруг которых толпились раздетые по пояс юноши с холщовыми мешками в руках, готовые к действию.
Пока Ли Хован пытался понять, что происходит, из толпы вышел низкорослый человек с большим медным гонгом за спиной, похожий на черепаху.
Не обращая внимания на смех толпы, коротышка зажег три палочки благовоний и поклонился белым башням.
"Чему поклоняются жители столицы?" — подумал Ли Хован. Впрочем, в этом безумном мире ничто уже не могло его удивить.
Внезапно коротышка снял гонг, ударил в него и громко закричал: — Хватание булочек с горы начинается!
В тот же миг возбужденные юноши бросились к башням.
Они карабкались вверх, хватая что-то с башен и складывая в свои мешки.
Ли Хован прищурился, вглядываясь в белые башни, и понял, что их белый цвет — это множество булочек размером с голову, сложенных друг на друга.
Когда люди начали взбираться на башни, те превратились в копошащиеся человеческие горы. Люди тянули друг друга вниз, мешая забраться выше.
Постепенно веселье переросло в драку, и булочки начали разлетаться во все стороны.
Некоторые булочки ловили зрители, другие падали на землю, смешиваясь с лошадиным навозом и коровьими лепешками.
Булочка, высунув голову из-под кареты, схватила упавшую белую булочку, придавила ее лапами и начала жадно грызть. На булочке красной краской был нарисован большой иероглиф «долголетие».
— Ха, столичные жители… Белые булочки разбрасывают, — с усмешкой сказала Бай Линмяо, — в других местах такие только по праздникам едят.
Ли Хован же обратил внимание на другое: — Посмотри, эти башни похожи на три палочки благовоний. Мне кажется, это какой-то ритуал.
— Кому они поклоняются? Хватит выдумывать.
Ли Хован, не отвечая, посмотрел на толпу и, натянув поводья, направил карету прочь от перекрестка.
Из-за большого скопления людей и незнакомых улиц, Ли Хован нашел подходящую гостиницу только после захода солнца.
Гостиница выглядела респектабельно. В центре зала стояла сцена, на которой выступали актеры, привлекая посетителей.
Люди за столиками с интересом смотрели представление, и даже появление Бай Линмяо с ее белыми волосами не привлекло особого внимания.
Увидев вновь прибывших, к ним подошел слуга с белым полотенцем на плече: — Добро пожаловать! Что желаете заказать?
— Принесите сезонных овощей и два мясных блюда.
— Сейчас будет готово. Пожалуйста, подождите немного.
Когда слуга ушел, Ли Хован положил два меча на стол и с облегчением вздохнул: — После ужина ты останешься в гостинице, а я пойду к Запоминателю.
— Зачем тебе этот старый евнух? Может, я смогу помочь? — спросила Бай Линмяо, лежа на столе.
Ли Хован погладил ее по голове, ничего не объясняя.
— Ладно-ладно, ты главный, тебе и решать. Со мной советоваться не обязательно, — Бай Линмяо отвернулась.
Они замолчали, ожидая, когда принесут еду.
Когда блюда были поданы, Ли Хован сначала отложил немного для Булочки, а затем они с Бай Линмяо начали ужинать.
То ли из-за долгого путешествия, то ли из-за вкусной еды, Ли Хован ел с большим аппетитом.
Под звуки пения актеров он быстро насытился.
В этот момент актер, напевая, сошел со сцены и начал обходить столики, общаясь с гостями.
Он подошел к Ли Ховану и, увидев его безразличный вид, решил показать свой особый трюк.
Актер приблизился к Ли Ховану, резко дернул головой, и грим старика на его лице мгновенно превратился в грим молодой женщины. Затем, взмахнув рукой, он снова изменил свой облик, на этот раз став юношей.
Довольный собой, он ждал восторженной реакции, но вдруг почувствовал холодок на шее. К его горлу был приставлен меч.
Перед ним появилось искаженное яростью лицо: — Что ты делаешь?! Кто тебе позволил менять лица?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|