Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пятая глава
Эта птица постоянно подкалывала и высмеивала его, но он не злился. Видя, как она сердится, он находил это забавным.
— Я тебя возвышаю, ты такая умная, ты точно справишься.
Если она справится, то дальше он, наверное, заставит ее прыгать через огненное кольцо, ходить по канату и создавать цирк?
Инь Чжися обвинила его: — Ты издеваешься над животными!
— Издеваешься над животными? Я же тебя балую, А-Мяо.
Лу Цяньян улыбнулся и погладил ее по голове.
Инь Чжися в гневе клюнула его в руку.
— Ты смеешь кусать хозяина?
Лу Цяньян с болью отдернул руку.
— Да, кусаю! И что?!
Инь Чжися свирепо уставилась на него.
— Какая дерзость! Не боишься, что я тебя зажарю? Или ты хочешь на ужин червяков?
— пригрозил Лу Цяньян.
Инь Чжися съежилась, но, увидев улыбку в его глазах, поняла, что он просто хочет ее напугать. Тогда она приняла наглый вид «кто тебя боится» и высунула ему язык.
— Ну вот, меня презирает какая-то птица! Посмотрим, как я тебя накажу!
Лу Цяньян схватил ее и начал гладить.
— Извращенец!
Инь Чжися продолжала извиваться, но тщетно: — Достойный старший сын главы Гильдии Водных Перевозок, а такой мелочный! Просто невыносимо смотреть на твою скупость!
— Смеешь называть меня мелочным? Получай!
Лу Цяньян без остановки тыкал ее пальцем.
— Отпусти меня!
Инь Чжися отчаянно вырвалась и пнула его птичьей лапой. Она ведь училась самообороне! Смотри на ее теневые птичьи когти!
Лу Цяньян быстро увернулся.
Инь Чжися снова атаковала, не переставая его ругать: — Тебе что, заняться нечем? У тебя столько свободного времени, чтобы издеваться над птицей… Ах, я забыла, у тебя же только красивое лицо, на мозг тебе полагаться не нужно, просто живи беззаботной жизнью молодого господина.
Почему он должен терпеть такое от птицы?!
Лу Цяньян схватил ее и, прищурившись, уставился на нее: — Раз уж я старший сын главы Гильдии Водных Перевозок, то, конечно, каждый день у меня полно важных дел, где нужен мой выдающийся ум. И у меня есть свои заботы, я не так беззаботен, как ты говоришь.
Инь Чжися отмахнулась: — Какие у тебя могут быть заботы? Ты только и делаешь, что соблазняешь женщин и издеваешься надо мной, птицей!
Лу Цяньян хмыкнул: — Откуда тебе понять мои заботы? Некоторые очень хотят, чтобы я стал главой Гильдии, а я не хочу, но меня постоянно уговаривают.
Инь Чжися опешила: — Ты можешь стать главой Гильдии?
Услышав сомнение в ее тоне, Лу Цяньян действительно захотел ее зажарить: — Не недооценивай меня, в Гильдии очень высока поддержка моей кандидатуры на пост главы.
— Тогда просто стань главой Гильдии, в чем проблема?
— Слишком много думаешь.
Лу Цяньян горько усмехнулся, демонстрируя редко показываемое на людях печальное выражение: — Что хорошего в том, чтобы быть главой Гильдии? У меня нет к этому никакого интереса. Если младший брат действительно хочет это место, пусть забирает, я не буду с ним бороться.
Его мать умерла, когда ему было три года. Через три месяца отец привел в дом Госпожу Шао, которую держал вне брака, и привез двухлетнего младшего брата. По идее, он должен был бы негодовать за мать и испытывать враждебность к Госпоже Шао, но тогда он был слишком мал, чтобы понять эту ненависть. К тому же, его вырастила Госпожа Шао, и он испытывал к ней сыновнюю привязанность, поэтому, естественно, не мог ее ненавидеть.
Госпожа Шао относилась к нему неплохо, но, конечно, больше любила своего родного сына — это естественно. Что касается отца, то он был справедлив к обоим братьям: что было у младшего, то было и у него. Но Лу Цяньян все равно видел, что отец больше благоволил младшему брату. Каждый раз, когда он был с ними, он чувствовал себя чужим. Даже если он был самым милым и умел всех рассмешить, он все равно чувствовал себя исключенным.
В последние годы он видел, как младший брат активно стремится стать главой Гильдии, и Госпожа Шао приложила немало усилий для младшего брата. Отец, похоже, тоже был не против, но из-за старейшин откладывал объявление.
А сам он никогда не интересовался должностью главы Гильдии. Работы главы филиала ему хватало, да и таверной нужно было заниматься. Ему действительно было все равно, станет ли он главой Гильдии, и он не завидовал отцу, который хотел, чтобы младший брат унаследовал эту должность.
После того совещания он уже ясно сказал Госпоже Шао, что позволит младшему брату стать главой Гильдии. Он не знал, поймут ли Госпожа Шао и младший брат его истинные намерения и перестанут ли так настороженно к нему относиться. Даже если они не смогут стать по-настоящему близкой семьей, они могли бы жить мирно под одной крышей…
Инь Чжися была очень удивлена, услышав это от Лу Цяньяна. Она вспомнила, как однажды слышала, как служанки втайне обсуждали, что нынешняя Госпожа Лу — вторая жена, а не родная мать Лу Цяньяна. Поэтому она думала, что будет, как в драмах о семейных распрях, где двое будут бороться за пост главы Гильдии не на жизнь, а на смерть. Но он, оказывается, совсем не собирался соперничать со своим сводным братом.
Кроме того, она впервые видела его таким подавленным и почувствовала к нему немного жалости. Недолго думая, она расправила крылья и толкнула его.
— А-Мяо, ты меня утешаешь?
Лу Цяньян был очень тронут этим маленьким жестом. Какая-то часть его сердца, что была ранена, успокоилась благодаря ей.
— Вовсе нет!
Инь Чжися покраснела, отрицая это, и подумала, что она слишком вмешивается не в свое дело.
— Нет? А я думал, это твой знак внимания.
Лу Цяньян пристально посмотрел на нее.
— Это тебе показалось!
Инь Чжися отвернулась.
Лу Цяньян улыбнулся, находя ее очень милой: — Завести питомца — это неплохо. Ты так внимательна к хозяину, я так тронут. На ужин сегодня ты получишь свою любимую грушу.
Как только Инь Чжися услышала о груше, у нее чуть слюнки не потекли.
Лу Цяньян, видя ее жадный вид, захотел подразнить ее и передумал: — А, нет, пожалуй, груши недешевы, я лучше оставлю их себе.
— Лу Цяньян, так нельзя поступать!
— запротестовала Инь Чжися.
— Тогда попроси меня, скажи: «Молодой господин — первый красавец нашей династии, я вами восхищаюсь», и я дам тебе поесть.
Эта птица всегда пренебрежительно относилась к его красивой внешности, и он абсолютно точно хотел заставить ее подчиниться его обаянию.
Инь Чжися не хотела подчиняться его деспотизму, отвернулась и ничего не сказала.
— Ну же, скажи, это всего лишь одно слово. Груша сладкая и сочная, очень вкусная. Что такое гордость по сравнению с этим?
Инь Чжися злобно уставилась на него, отказываясь сдаваться.
— Быстрее сдавайся.
Он злобно улыбнулся.
Инь Чжися так рассердилась, что перья на ней взъерошились, и она чуть ли не задымилась.
— Ха-ха-ха!
Лу Цяньян, глядя на нее, радостно рассмеялся, погладил ее по голове. Так приятно, когда каждый день кто-то рядом, чтобы поговорить и поспорить. Он искренне чувствовал себя счастливым.
Видя, как Лу Цяньян весело смеется, Инь Чжися очень захотела наградить его птичьей лапой.
Как же он ей надоел! Она не хотела такого хозяина и не хотела жить под его гнетом!
— Как же хорошо.
Инь Чжися, купаясь в воде и поедая прохладные фрукты, вздохнула с наслаждением.
Жизнь питомца бесконечно хороша: каждый день ешь досыта, спишь вволю, живешь беззаботно, а когда скучно, можно полететь во двор и позагорать.
Надо сказать, что их отношения хозяина и питомца с Лу Цяньяном поддерживались очень хорошо. Каждый день она проводила в полном безделье. Если так пойдет и дальше, ее животик станет круглым, и она не сможет летать. Единственным недостатком был, наверное, красный ошейник на ее шее — у Лу Цяньяна был ужасный вкус.
Инь Чжися почувствовала себя пристыженной: похоже, она слишком увлеклась счастливой жизнью питомца.
— А-Мяо, сегодня у тебя твоя любимая груша!
А-Чжоу приготовил для нее фрукты и воду, ухаживая за ней как за баловнем, а затем взволнованно сказал: — А-Мяо, поговори со мной, хоть одно слово.
Инь Чжися не стала обращать на него внимания, продолжая есть свою грушу.
— А-Мяо, А-Мяо, ну поговори же…
Инь Чжися мысленно закатила глаза. То, что она умеет разговаривать с людьми, изначально было секретом, но однажды А-Чжоу случайно обнаружил, что она разговаривает с Лу Цяньяном. С того дня А-Чжоу стал поклоняться ей как божественной птице, каждый день кланяясь ей трижды. Это было просто невыносимо.
Инь Чжися, посчитав его слишком шумным, съела несколько кусочков груши, затем расправила крылья и вылетела из комнаты, приземлившись на большое дерево, куда попадал солнечный свет, чтобы высушить перья.
— А-Мяо, иди сюда.
Лу Цяньян сидел в кабинете, увидел ее на дереве из окна и позвал. Инь Чжися без колебаний тут же подлетела.
Это было вовсе не потому, что ей нравилось быть рядом с ним, а исключительно потому, что он был ее хозяином, и она не могла ослушаться его приказа.
Сегодня Лу Цяньян редко бывал дома днем, занимаясь документами в кабинете.
Инь Чжися подлетела к столу, чтобы посмотреть, что он пишет. Древние иероглифы ничем не отличались от современных, и она была очень удивлена, что его почерк был сильным и энергичным, совсем не легкомысленным.
Лу Цяньян погладил ее по голове и продолжил писать.
Снова гладит ее по голове, как собаку.
Инь Чжися пробормотала про себя, попивая его чай и поедая его пирожные, ведя себя больше как хозяин, чем как питомец.
Лу Цяньян, увидев это, лишь улыбнулся: — Завтра я еду по делам на север. Может, возьму тебя с собой? Ты ведь никогда не плавала на корабле, хочешь попробовать?
— Нет, меня укачивает.
Инь Чжися тут же отказалась.
Лу Цяньян был очень разочарован: — Тогда мы расстанемся на несколько дней…
— Зачем такое лицо? Мы же не влюбленные, которые расстаются. Мне все равно.
Лу Цяньян прижал руку к груди: — Не будь такой бессердечной. Ты что, не будешь скучать по своему хозяину? Я думал, у нас уже сложилось прекрасное взаимопонимание.
— Взаимопонимание?
Она что, ослышалась?
— Именно взаимопонимание. У нас всегда так много тем для разговоров, мы ведь обо всем говорим, не так ли?
Инь Чжися вспомнила, но это же были ссоры! Этот парень постоянно с ней препирался, доводя ее до того, что она не могла вымолвить ни слова. Они также дрались: она била его крыльями, пинала своими теневыми когтями, а Лу Цяньян протягивал свои «дьявольские» лапы, гладил ее и придумывал странные способы ее наказать. Человек и птица устраивали настоящий хаос.
Он это называет взаимопониманием?
Инь Чжися испугалась и покачала головой.
— Какое там взаимопонимание, мне это совсем не нужно! Езжай на север по своим делам, мне все равно, будешь ты здесь или нет. Главное, чтобы у меня были груши. Скорее уж отсутствие А-Чжоу меня расстроит.
В конце концов, все три приема пищи ей готовил А-Чжоу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|