Похищение
Сяо Цзюэр был очень недоволен. Он провел в доме Цзинь всего один день, а уже пропустил ужин и завтрак.
К тому же, его отец сказал, что уезжает по делам на несколько дней и не может взять его с собой. Это было непростительно! Он должен был уйти из дома!
Цзинь Ли держал Сяо Цзюэра на руках. Малыш, хмуро сжимая воротник его одежды, всем своим видом выражал недовольство.
— Ты опять меня бросаешь? — с обидой спросил Сяо Цзюэр. Сначала мать оставила его, а теперь и отец собирается уехать.
Он точно их родной сын?
Цзинь Ли решил, что он говорит про сегодняшнее утро, когда он ушел, не дождавшись, пока сын проснется, и не придал этому значения. Разглаживая смятый воротник, он ласково сказал:
— Я скоро вернусь. — Он никак не мог сердиться на этого ребенка. Его большие глаза напоминали ему о ком-то.
Мать тоже обещала скоро вернуться, но ее все нет и нет. Он ей не верил.
Сяо Цзюэр покачал головой.
— Не верю!
— Обещаю, — Цзинь Ли серьезно посмотрел на него.
— А ты обещаешь, что больше никогда… не оставишь меня? — И маму тоже.
Цзинь Ли замер. Он не ожидал, что ребенок попросит его об этом. У него должны быть любящие родители, счастливая семья, беззаботная жизнь.
Цзинь Ли подумал, что такого милого ребенка невозможно не любить.
Впрочем, возможно, он просто слишком много думал. Наверное, это просто детский каприз. Ему хотелось, чтобы кто-нибудь всегда был рядом и играл с ним.
— Обещаю, — серьезно ответил Цзинь Ли.
— Я серьезно! — сказал Сяо Цзюэр. Ему нравился этот отец, и он не хотел другого.
— Я тоже.
— Давай поклянемся!
— Хорошо.
Цзинь Хэнъян, наблюдая за ними, вздохнул.
Если бы не тот случай…
У Лиэра, наверное, тоже были бы дети такого возраста.
Хотя… Не слишком ли Сяо Цзюэр привязался к Цзинь Ли?
Впрочем, какая разница? Он и сам относился к этому малышу как к родному внуку.
Сяо Цзюэр знал, что Сяньжэньцао обычно растет в колючих кустах, и достать его оттуда очень сложно.
Значит, Сяо Гоу не мог сам принести его во двор.
Неужели кто-то хотел ему навредить? Но Сяньжэньцао не смертелен. Что же этот человек задумал?
Сяо Цзюэр решил проследить за ним.
Отец и дедушка уехали, а Цинь Синь был таким глупым, что обмануть его было проще простого.
Сяо Цзюэр сделал вид, что хочет спать. Цинь Синь, подождав у его постели, пока он не уснет, вышел из комнаты.
Как только Цинь Синь ушел, Сяо Цзюэр тут же встал и тихонько последовал за ним.
Помня дорогу, Сяо Цзюэр без труда добрался до двора, где жил Сяо Гоу.
Был полдень. Теплое весеннее солнце приятно грело.
Не заметив никого поблизости, Сяо Цзюэр спрятался за клумбой с цветами.
И стал наблюдать.
Но, сколько он ни ждал, кроме прачки и двух служанок, убирающих двор, он никого не увидел.
Сяо Цзюэр зевнул. Его начало клонить в сон.
Он не знал, что двор для слуг находился на отшибе, дальше всего от главного дома.
И не знал, что Цинь Синь, обнаружив его пропажу, отправился на поиски.
Сяо Цзюэр вдруг почувствовал себя глупо. В такой богатой семье, как у его отца… Вряд ли кто-то посторонний смог бы сюда проникнуть.
А если бы и смог, то его бы тут же скормили волкам.
Он отряхнулся и уже хотел уходить, когда вдруг большой горшок с фиолетовой глицинией рядом с ним словно пошевелился. Сяо Цзюэр вздрогнул и, моргнув, посмотрел на него. Горшок замер.
Затем он повернул голову, и горшок снова пошевелился.
Сяо Цзюэр повернулся и стал пристально смотреть на него. Через некоторое время горшок действительно сдвинулся с места.
Совсем немного, но он точно двигался.
После нескольких таких «проверок» горшок вдруг отъехал в сторону, открывая небольшое отверстие в земле, из которого показались чьи-то руки.
Человек, выглянувший из ямы, и Сяо Цзюэр испуганно посмотрели друг на друга.
Сяо Цзюэр отшатнулся. В яме под горшком кто-то был…
Человек тут же спрятался обратно. Его обнаружили!
К счастью, никто из них не закричал.
Человек выскочил из ямы, схватил Сяо Цзюэра и прыгнул обратно.
Затем он вернул горшок на место.
Держа Сяо Цзюэра на руках, он быстро пошел по туннелю.
Внизу было довольно просторно.
Мужчина был высоким и вынужден был идти, согнувшись.
Он быстро двигался по темному туннелю.
Сяо Цзюэр почти ничего не видел, но мужчина шел уверенно, словно знал дорогу наизусть.
Выход из туннеля был прикрыт кучей травы. Очень простое укрытие.
Любой внимательный человек мог бы его заметить.
Впрочем, вряд ли здесь кто-то ходил. Вокруг был заброшенный лес.
Мужчина, тяжело дыша, разложил траву, закрывая выход.
— Ты… Что… на меня смотришь? — задыхаясь, спросил он Сяо Цзюэра.
Сяо Цзюэр покачал головой.
Он не был похож на плохого человека.
Мужчина, осознав, что похитил ребенка, расстроился. Он никогда не занимался такими вещами.
Просто он был ужасно голоден и решил воспользоваться этим туннелем, чтобы раздобыть еды. Вот же невезение! Не только остался без еды, но и попался. А теперь еще и ребенка похитил.
Но самое главное — он не ел уже три дня. Мужчина схватился за живот.
Если так пойдет и дальше, он умрет от голода.
— Ты не боишься?
Сяо Цзюэр покачал головой.
— Тебя похитили!
Сяо Цзюэр кивнул, показывая, что знает об этом. Поэтому он и вел себя так спокойно.
— Ты не боишься, что я тебя убью?
— Боюсь. Но зачем тебе меня убивать?
— Потому что я голоден и хочу мяса, — мужчина попытался изобразить свирепость, но от слабости упал на землю.
Сяо Цзюэр похлопал себя по поясу и, достав оттуда серебряный слиток, сказал:
— У меня есть деньги. Мы можем купить еды.
Глаза мужчины загорелись. Один лянь серебра — это двести булочек, сто пирожков с мясом или пятьдесят порций лапши!
Он уже почти поднялся, чтобы забрать деньги.
Но… Нет.
Этот ребенок был таким красивым. Что, если кто-нибудь увидит его?
Он еще не нашел то, что искал, и не мог допустить, чтобы кто-то обнаружил это место. Иначе все его труды пойдут насмарку.
— Тогда можешь поохотиться, — предложил Сяо Цзюэр.
— … — Мужчина отвернулся. Он не хотел признаваться, что не ел мяса уже целый год. Он съел все, что можно было съесть в этом лесу: разорил гнезда пчел и муравьев. В лесу не осталось ни одного живого существа, кроме него самого.
И вот теперь еще этот ребенок.
Мужчина вдруг пожалел о своем поступке. Если он умрет, то этот малыш тоже умрет от голода.
(Нет комментариев)
|
|
|
|