— Ребенок довольно смышленый, — сказал Ли Боюнь, решив объяснить.
Сяо Цзюэр серьезно покачал головой.
— Это не «Нектар Сотни Цветов», а «Вино Сотни Цветов».
— Почему же?
Сяо Цзюэр снова покачал головой.
— Это хорошее вино, но это не «Нектар Сотни Цветов».
— Я сам наблюдал за процессом приготовления. Ровно сто видов цветов, ни больше, ни меньше. Почему же это не он?
— Именно в этом и ошибка. «Нектар Сотни Цветов» готовится из ста трех видов цветов. Три из них практически исчезли, поэтому рецепт изменили, сократив количество до ста. Но без этих трех видов цветов, которые служат закваской, это вино нельзя назвать «Нектаром Сотни Цветов», — серьезно объяснил Сяо Цзюэр.
— Малыш, ты много знаешь, — сказал Ли Боюнь. Он когда-то слышал об этом от своего старого друга, но если бы не этот малыш, он бы уже и забыл.
— Жаль, что мне, наверное, больше не суждено попробовать это прекрасное вино, — с сожалением сказал Ли Боюнь.
— Почему же? — Сяо Цзюэр снял с пояса бамбуковый тубус и, самодовольно покачав им, осторожно вытащил пробку. Как только пробка была открыта, в воздухе разнесся насыщенный аромат вина.
— Вот этот аромат! Малыш, ты и правда припрятал что-то хорошее! — Старый монах радостно потер руки.
Сяо Цзюэр был щедр с этими тремя добродушными дедушками и налил каждому по чашке.
— Попробуйте.
Все с удивлением сделали маленький глоток и медленно смаковали вино.
— Это…
— Вот это настоящий «Нектар Сотни Цветов»!
— …Но разве те три вида цветов не исчезли?
— Потому что в этом мире еще есть человек, который может их вырастить.
— И правда, малейшая разница — и огромная пропасть. — «Вино Сотни Цветов» и «Нектар Сотни Цветов»… всего один иероглиф, а вкус совершенно разный. Если первое — это прекрасное вино с земли, то второе — это божественный нектар с небес.
— Все тело словно оживает!
— Эти три вида цветов — не просто цветы, а очень ценные лекарственные травы. Очень полезные для здоровья.
— Малыш, налей мне еще!
— Эй, а мне еще две чашки!
— И тебе не стыдно, монах, отбирать вино?
Сяо Цзюэр снова наполнил всем чашки, не забыв и про Цзинь Ли.
— Вино и мясо проходят сквозь желудок, а Будда остается в сердце. Мне не страшно, — ответил У Нянь.
— Малыш, ты разбираешься в буддизме! — Старый монах рассмеялся.
— Это моя мама сказала.
— А что еще она говорила?
Сяо Цзюэр заморгал.
— Моя мама еще говорила, что если добавить в воду сахар, она все равно останется водой, — Сяо Цзюэр украдкой посмотрел на отца. Даже в отсутствие матери он должен был произвести на него впечатление.
— Ха-ха, забавно.
Цзинь Ли, прищурившись, пил вино. Действительно необычный вкус. Забавно.
— Малыш, а еще есть? — спросил У Нянь.
Сяо Цзюэр перевернул пустой тубус, показывая, что вино закончилось.
Это был его месячный запас.
— Эх, жаль, жаль… Маловато будет!
— Малыш, кто выращивает эти цветы и делает вино? Мы можем обратиться к нему напрямую, и тогда у нас всегда будет вино, — предложил Ли Боюнь.
Сяо Цзюэр покачал головой.
— Моя мама делает всего два кувшина «Нектара Сотни Цветов» в год. Больше нет. Но у нас дома много другого хорошего вина, так что без выпивки мы не останемся.
— Твоя мама может вырастить те три вида цветов? И это вино тоже она сделала?
— Ага.
— Ц-ц-ц, а где твоя мама? Можно с ней познакомиться?
— Ее здесь нет.
— А почему ты один?
Сяо Цзюэр, сжимая в руках бамбуковый тубус, честно ответил:
— Моя мама поехала за Учителем. Когда заберет его, приедет за мной.
— За Учителем? А кто твой Учитель?
— Целитель, — Сяо Цзюэр моргнул.
— А твоя мама?
— Тоже Целитель, — снова моргнул Сяо Цзюэр.
— А ты?
— Будущий Целитель! — Сяо Цзюэр гордо заморгал.
— Ха-ха! Ты мне нравишься, малыш!
Они еще немного поиграли с Сяо Цзюэром, пока не стемнело.
Перед уходом Сяо Цзюэр крепко обнял своего дедушку, не желая отпускать.
— Что случилось?
Когда Ли Боюнь и У Нянь ушли, Сяо Цзюэр тайком достал из кармана маленькую тыквенную бутылочку и сунул ее дедушке в руку.
— Это последняя. Больше нет.
Сяо Цзюэр погладил его по руке.
— По полчашки в день. Улучшает кровообращение, очень полезно для здоровья. — Цзинь Хэнъян замер, его сердце забилось чаще.
— Хорошо, малыш, — он погладил Сяо Цзюэра по голове. Если бы не тот случай, у него уже были бы внуки такого возраста. Интересно, были бы они такими же заботливыми?
Он вдруг почувствовал необъяснимую грусть.
Цзинь Ли, держа Сяо Цзюэра на руках, вернулся в свои покои. Сяо Цзюэр, прижавшись к плечу отца, клевал носом.
Обычно в это время он уже спал.
— Ты голодный?
Сяо Цзюэр приоткрыл глаза. Точно! Он же не ужинал!
Вот почему ему казалось, что что-то не так.
— Ага…
— Что хочешь съесть?
— Рис с курицей в листьях лотоса, утку с восемью сокровищами, жареную свиную вырезку с огурцом, клейкие рисовые шарики в сладком вине, креветки в винном соусе… — сонно пробормотал Сяо Цзюэр, сам не понимая, что говорит.
— … — Цзинь Ли замер. Похоже, прокормить его будет непросто.
(Нет комментариев)
|
|
|
|