В Цзинчэн

В Цзинчэн

После долгого путешествия с Хун Лянь Сяо Цзюэр наконец-то добрался до Цзинчэна.

Улицы были полны жизни: торговцы зазывали покупателей, артисты показывали свои представления.

Сяо Цзюэр впервые видел такой большой город. Многодневная тоска развеялась без следа. Он откинул занавеску и, высунув голову из окна повозки, с восторгом смотрел по сторонам.

— Поехали сначала домой, а потом я отведу тебя погулять, — с улыбкой сказала Хун Лянь, вынимая его из повозки.

— Хорошо! Нужно купить Сяо Баю еды, — радостно ответил Сяо Цзюэр.

Покинув Янь Чжао, Хун Лянь наняла возницу.

— Дедушка, поверните направо.

— Слушаюсь, госпожа, — ответил старик. Госпожа была щедра: за дорогу от Янь Чжао до Цзинчэна она заплатила ему десять лянов серебра, а еще оплачивала еду и ночлег по пути.

Это было больше, чем он зарабатывал за целый год.

Госпожа была красива и добра, а маленький господин — такой милый и пухленький, почти как его собственный внук. Старик проникся к ним симпатией и старался изо всех сил.

— Сверните в переулок.

Повозка остановилась в глубине переулка. Старик огляделся. С обеих сторон возвышались высокие стены. Похоже, это был дом богатой семьи.

Интересно, что госпожа здесь делает?

Хун Лянь, держа Сяо Цзюэра на руках, вышла из повозки и осмотрелась.

— Тетя Хун, разве это не твой дом? — Сяо Цзюэр заморгал. Здесь не было ворот.

— Дедушка, подождите нас здесь немного, — сказала Хун Лянь и, подхватив Сяо Цзюэра, исчезла.

Старик вытаращил глаза. Такая умелая девушка, а зачем-то перелезает через стену.

Сяо Цзюэру показалось, что он взлетел в небо, а затем тут же опустился на землю, оказавшись по другую сторону стены.

— Как здорово! — Сяо Цзюэр радостно захлопал в ладоши.

— Тсс! — Хун Лянь закрыла ему рот рукой.

Лицо Сяо Цзюэра стало серьезным.

— Тетя Хун, мы домой идем или воровать?

— Кхм, конечно, домой, — смущенно ответила Хун Лянь.

Хун Лянь уверенно шла по двору, сворачивая то влево, то вправо, обходя стороной охрану.

У Сяо Цзюэра закружилась голова. Какой большой и красивый дом!

Наконец, они остановились возле одного из внутренних дворов. Красивая женщина сидела в беседке и читала книгу, рядом с ней стояла служанка.

Картина была очень спокойной и умиротворяющей. Хотя Сяо Цзюэр не мог разглядеть лицо женщины, он почему-то был уверен, что она очень красивая.

Хун Лянь, глядя на нее, почувствовала, как к горлу подкатил комок. Увидев, что кроме служанки рядом никого нет, она тихо подошла к беседке, держа Сяо Цзюэра на руках.

Женщина была так увлечена чтением, что ничего не замечала.

Служанка, увидев Хун Лянь, открыла рот от удивления, но не издала ни звука.

— Мама.

Женщина вздрогнула и резко подняла голову.

Взглянув на дочь, она едва сдержала слезы. Гнев и обида боролись в ее душе.

— Ты… ты все-таки вернулась?!

— Непутевая дочь вернулась повидаться с тобой.

— Зачем ты вернулась? Ты хоть помнишь, что у тебя есть мать?

— Прости, что заставила тебя волноваться. Я больше никогда тебя не покину, — Хун Лянь жалобно посмотрела на мать.

— Ты меня не обманываешь? — Женщина с трудом сдерживала слезы.

Хун Лянь поставила Сяо Цзюэра на землю, подошла к матери и обняла ее.

— Правда, я больше не уйду.

— Не уходи, не уходи…

— Ура! Госпожа, вы наконец-то вернулись! Сорока так по вам соскучилась! — Служанка радостно запрыгала на месте.

Все трое расплакались.

— Ты, девчонка, ни слова правды не сказала, — шутливо заметила Хун Лянь.

— Кстати, а это кто? — успокоившись, женщина заметила пухлого, очаровательного малыша.

Сяо Цзюэр, которого все это время игнорировали, наконец-то дождался своего часа. Он подошел к женщине и вежливо поклонился.

— Здравствуйте, бабушка! Меня зовут Сяо Цзюэр.

Женщина резко встала, посмотрела на Хун Лянь, затем на Сяо Цзюэра, и книга выпала у нее из рук. На ее лице застыло изумление.

Хун Лянь поняла, что мать неправильно ее поняла, и поспешила объяснить:

— Это не мой ребенок. Это сын моей подруги. У нее возникли неотложные дела, и она попросила меня присмотреть за ним.

Женщина немного успокоилась, но в то же время почувствовала легкое разочарование.

Вот ее непутевые дети! Если бы они пораньше обзавелись семьями, у нее уже были бы внуки такого возраста.

— А кто его родители?

— Э-э… это мои знакомые. Ты их не знаешь, — ответила Хун Лянь. Она не осмелилась сказать, что это сын Цю Лин, боясь вызвать еще больший переполох.

К счастью, женщина не стала дальше расспрашивать. Она наклонилась и взяла Сяо Цзюэра на руки.

— Малыш, ты, наверное, голодный? Бабушка сейчас принесет тебе покушать.

— Спасибо, бабушка, — Сяо Цзюэр обнял женщину за шею. Какая молодая бабушка! И как же она похожа на тетю Хун!

— Кстати, мама, а где отец? — тихо спросила Хун Лянь.

— Хм, испугалась? — усмехнулась Хун Фужэнь.

Хун Лянь потерла нос. Если бы боялась, стала бы перелезать через стену?

— Он с твоим братом уехал по делам. Нескоро вернутся.

Хун Лянь вздохнула с облегчением.

— Слава богу!

Хун Фужэнь вдруг о чем-то вспомнила и посмотрела на Хун Лянь, но промолчала.

— Мама, что такое?

— Ничего. Пойдем кушать, а потом отдохните как следует. Вы, наверное, устали с дороги. Твоя комната всегда в порядке, можешь в любой момент туда заселиться.

— Спасибо, мама, — Хун Лянь крепко обняла мать.

— Хм, вечно ты такая… Неприлично же!

— А тебе нравится! — парировала Хун Лянь.

Она проспала весь день и проснулась только на следующее утро. Выйдя из комнаты, Хун Лянь услышала смех, доносившийся из беседки. Подойдя ближе, она увидела, как мать играет с Сяо Цзюэром, и оба выглядят очень счастливыми.

Хун Лянь потерла лоб. Неужели это правда? Неужели она дома?

— Мама, во что вы играете?

— Ты проснулась? Этот Сяо Цзюэр — настоящее сокровище! Давно я так не веселилась. Когда ты уже родишь мне внука или внучку, чтобы старушке было о ком заботиться?

Хун Лянь взяла со стола пирожное и откусила кусочек.

— Мама, ты еще молодая! И потом, если я рожу, ты все равно не сможешь нянчиться. Пусть брат тебе родит, вот тогда и будет с кем играть.

— Какая ты непочтительная! — Хун Фужэнь бросила на нее строгий взгляд. — Вы двое никогда меня не слушаетесь! Одно расстройство!

Хун Лянь показала язык.

— Так во что вы играете?

— Как это называется… Сяо Цзюэр меня научил. Очень интересно, гораздо увлекательнее, чем эти дурацкие го, в которые играет твой отец.

— Моя мама говорит, что это называется «гомоку», — Сяо Цзюэр медленно объяснил ей правила, и все трое просидели в беседке до самого обеда.

— Ох, теперь я понимаю, почему твой отец может играть в это целый день и не уставать. Действительно очень интересно, — Хун Фужэнь потерла шею. Затекло все-таки. Старые кости уже не те.

В этот момент в беседку вошла Сорока.

— Сорока, пойди приготовь обед. Будем кушать пораньше, — сказала Хун Фужэнь.

— Слушаюсь, госпожа, — Сорока замерла на месте, не решаясь уйти.

— Что ты стоишь?

— Госпожа, я… — Сорока посмотрела на Хун Лянь, не зная, говорить или нет.

— Говори уже, что случилось. На меня зачем смотреть?

Сорока снова посмотрела на Хун Фужэнь.

— Ладно, говори уже, что там у тебя. Терпения никакого нет! — не выдержала Хун Лянь.

— Пришел слуга семьи Не… Принес приглашение… Просит госпожу и госпожу Хун Лянь принять решение, — промямлила Сорока.

Рука Хун Лянь, державшая фишку для гомоку, замерла.

— Какая семья Не?

— Ну, семья Не Куна, молодого господина Не.

Хун Лянь бросила фишку в коробку.

— И кого же они приглашают?

— Вас, госпожа Хун Лянь.

Хун Лянь усмехнулась.

— Я не ослышалась? Не Кун приглашает меня? Этот молодой господин Не приглашает меня, Хун Лянь? Он что, с ума сошел? Или солнце сегодня на западе взошло?

У Сороки дернулся уголок рта. Не нужно быть такой жестокой!

Хун Фужэнь помолчала, а затем сказала:

— Ляньэр, есть кое-что, о чем я хотела тебе рассказать. В прошлом году, кажется… Не Кун вместе со своей двоюродной сестрой Сяо Сяо приходили к нам с извинениями. Они все объяснили. Это было недоразумение.

— Недоразумение? Даже не говори мне об этом! Как вспомню, так злюсь! Если он говорит, что это недоразумение, значит, так и есть? А что сказала его двоюродная сестра? Она меня оклеветала, а он ей подыгрывал! Этот Не Кун называет себя героем? По-моему, он просто дурак!

— Ляньэр, Не Кун — хороший парень. Возможно, тогда его просто обманули. Все уже выяснили, и, кажется, твой отец больше не злится. Это твой брат погнался за ним и избил.

— Что? Но мой брат же не сильнее его! — Хун Лянь испугалась, что брат пострадал.

— Не Кун даже не сопротивлялся. Позволил твоему брату себя избить.

— … — Вот и говорю, дурак!

— Теперь он каждый месяц присылает нам подарки, говорит, что хочет загладить свою вину. Не брать — неудобно, брать — тоже не дело. Не знаю, что и делать.

— Да, госпожа! В прошлом месяце он прислал жемчужину из Южного моря размером с кулак! — радостно добавила Сорока.

— Вы что, все это взяли?!

— Все лежит нетронутым. Поэтому я и спрашиваю тебя, что ты об этом думаешь? Если бы не тот случай, я бы вас двоих полностью поддержала. Но теперь…

— Мама, забудь. Тогда я сама бегала за ним, а теперь мне до него никакого дела нет, — Хун Лянь закатила глаза.

— Госпожа… — Сорока надула губы. Если честно, госпожа и молодой господин Не — прекрасная пара. Очень жаль, что они не могут быть вместе.

— Раз уж это случилось из-за тебя, то сама и решай. Я не хочу, чтобы про нашу семью сплетничали.

— Хорошо. Где и когда встреча? Сорока? — Хун Лянь без колебаний согласилась. Рано или поздно нужно было поставить точку в этой истории.

— В «Небесной Девять», завтра в полдень, — обрадовалась Сорока.

— Скажи ему, что я приду.

— Слушаюсь, госпожа.

Сяо Цзюэр, сохраняя невозмутимость, слушал их разговор, хотя и не все понимал. Если вкратце, то когда она любила его, он ее отверг, а теперь, когда он хочет, чтобы она его простила, она им брезгует.

Взрослые такие сложные!

Сяо Цзюэр вздохнул. Интересно, когда он наконец-то увидит мужа своей матери? Он немного волновался и в то же время с нетерпением ждал этой встречи.

Хун Лянь догадалась о его мыслях.

— Пойдешь со мной завтра? Пообедаем вместе, а потом погуляем по городу, — она подмигнула ему. Заодно и отца своего поищешь.

Сяо Цзюэр понял намек.

— Хорошо! Если кто-то будет тебя обижать, я натравлю на него Сяо Бая!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение