Выписывая рецепт

Выписывая рецепт

Сяо Цзюэр помнил, как вчера вечером уснул в объятиях отца, который смотрел на него с легким неодобрением. Но почему сейчас он был один?

Он немного полежал, но уснуть не смог, поэтому решил встать. Быстро и ловко оделся и обулся.

Выйдя из комнаты, он огляделся. Еще очень рано. Отец ушел, оставив его одного. Сяо Цзюэр осмотрелся по сторонам, но никого не увидел. Двор был большим, и он не хотел далеко уходить. Поэтому он нашел беседку и, вскарабкавшись на каменную скамью, сел, задумавшись.

Интересно, как там мама? Забрала ли она Учителя? Когда она приедет за ним? Он очень скучал по ним.

— Ой, беда! — Сяо Цзюэр вдруг вспомнил о чем-то важном. Он сунул руку в карман и нащупал там маленький белый флакон. Он совсем забыл про Сяо Бая!

— Что случилось? — Цинь Синь, который уже некоторое время наблюдал за малышом, вздрогнул от неожиданности. Он даже не заметил, как тот появился.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Сяо Цзюэр. Цинь Синь словно из ниоткуда возник.

— Я здесь уже давно.

— Кстати, мои покупки доставили? — немного обеспокоенно спросил Сяо Цзюэр.

— Да, вчера.

Сяо Цзюэр спрыгнул со скамьи и, подбежав к Цинь Синю, начал карабкаться по нему.

— Отведи меня туда! Сяо Бай умирает от голода!

Цинь Синь, видя, как он старается, поднял Сяо Цзюэра на руки. Какой милый малыш!

— Кто такой Сяо Бай?

— Сначала отведи меня, а потом расскажу, — Сяо Цзюэр обнял его за шею.

— Хорошо, хорошо, — Цинь Синь не смог ему отказать и, подхватив Сяо Цзюэра, взмыл в небо.

Они вернулись с двумя Тяньшаньскими подснежниками, и Сяо Цзюэр тут же выпустил Сяо Бая.

Цинь Синь увидел белое насекомое, выползающее из флакона.

— Так вот… Сяо Бай… — Умирающий червяк?

Сяо Бай молча прослезился. Он так проголодался, что живот уже прилип к спине. Поем сначала, а потом буду тебя презирать.

Не обращая внимания на Цинь Синя, Сяо Цзюэр открыл коробку, достал Тяньшаньский подснежник и осторожно положил его перед Сяо Баем, словно пытаясь задобрить.

— Прости, Сяо Бай. Это я виноват, забыл про тебя.

Сяо Бай открыл рот и начал быстро поедать подснежник.

Меньше чем за полчаса он съел всю траву, и Сяо Цзюэр тут же достал вторую.

Какая расточительность! Цинь Синь, глядя на это, забеспокоился.

— Ты купил Тяньшаньские подснежники, чтобы кормить червяка?! — Что здесь происходит? Цинь Синь не мог поверить своим глазам.

— Это не обычный червяк.

— … — Пусть необычный, но все равно червяк! Цинь Синь ткнул пальцем в голову Сяо Бая, и тот, недовольный тем, что его отвлекают от еды, укусил его за палец.

— Ой, как холодно! — Цинь Синь почувствовал, как от кончика пальца по всему телу разливается холод, проникая прямо в сердце. Он вздрогнул и отскочил в сторону, растирая палец. Пошла кровь. Он потер грудь.

— Что это за тварь?! — Этот холод был сильнее, чем ледяная внутренняя энергия его господина.

— Он рассердился, не трогай его, — Сяо Цзюэр поспешил оттащить Цинь Синя.

Цинь Синь больше не трогал Сяо Бая. Когда тот съел оба подснежника, его тело раздулось, и он свернулся в клубок.

Цинь Синю очень хотелось спросить, не объелся ли он, но он благоразумно промолчал.

Наевшись, Сяо Бай почувствовал прилив сил и, довольно подняв голову, начал разглядывать глупого человека, который помешал ему есть.

Какой милый! И такой глупый на вид.

— Позволь представить тебе моего лучшего друга. Его зовут Сяо Бай, полное имя — Белый Лотос.

— Белый Лотос? — Что за дурацкое имя?

— Ага! Он весь белый, поэтому фамилия Бай. А еще он любит Тяньшаньские подснежники, поэтому его зовут Белый Лотос. Это Учитель придумал.

— Тогда уж лучше Снежный Лотос! Снег тоже белый, — продолжал ворчать Цинь Синь.

Сяо Баю было лень его презирать. Сяо Цзюэр вздохнул, поместил Сяо Бая во флакон и собрался уходить.

Цинь Синь не понимал, что происходит.

— А ты бы назвал себя в честь своей любимой еды? — серьезно спросил Сяо Цзюэр.

— … — Цинь Синь решил, что больше никогда не будет критиковать чужие имена.

Сяо Цзюэр и Цинь Синь отправились завтракать.

Не успели они пройти и нескольких шагов, как к ним подбежал запыхавшийся слуга.

— Что случилось?

Слуга поклонился.

— Господин, младший сын тетушки Ли… Всю ночь его рвало и тошнило… Тетушка Ли очень волнуется… Я иду за доктором…

Тетушка Ли работала поварихой в семье Цзинь. Вся ее семья служила здесь уже много лет. Старшая дочь уже вышла замуж и родила ребенка. А у тетушки Ли несколько лет назад родился сын, которого она очень любила и берегла, как зеницу ока.

Цинь Синь велел слуге идти за доктором, а сам отправился к тетушке Ли вместе с Сяо Цзюэром.

Подойдя к дому, они услышали плач. Плакали двое — взрослый и ребенок.

Войдя в комнату, они увидели тетушку Ли, которая держала на руках сына и плакала. Мальчик был примерно одного возраста с Сяо Цзюэром. Он так сильно плакал, что почти задыхался.

Увидев Цинь Синя, тетушка Ли вытерла слезы и встала, чтобы поклониться.

— Четвертый господин, как хорошо, что вы пришли!

— Не нужно церемоний, садитесь. Я просто пришел посмотреть, — сказал Цинь Синь. — Я слышал, что ему стало плохо еще вчера вечером. Почему вы только сейчас решили позвать доктора?

— Была уже глубокая ночь… Я думала, что все пройдет… Не хотела беспокоить господина… Но он всю ночь не спал… И утром я попросила главного управляющего позвать доктора…

— Можно мне посмотреть на него? — спросил Сяо Цзюэр, подходя к ним.

Тетушка Ли узнала малыша. Разве это не тот ребенок, которого вчера молодой господин принес домой? Вблизи он был еще красивее. Решив, что он просто хочет поиграть с ее сыном, она не стала возражать.

— Хорошо.

Сяо Цзюэр увидел, что лицо мальчика бледное, тело дрожит, а руки и ноги онемели. Он взял его за руку. Рука была ледяной. Сяо Цзюэр начал растирать ему пальцы.

— У него холодные руки. Согрейте их, ему станет легче.

Тетушка Ли кивнула.

— Что он ел вчера?

— Все как обычно, ничего особенного, — ответила тетушка Ли, задумавшись.

— Ничего? — Но симптомы были похожи на отравление. Сяо Цзюэр огляделся по сторонам и увидел у порога несколько засохших листьев.

— Что это? — Он поднял листья и показал их тетушке Ли.

Тетушка Ли посмотрела на листья. Они были довольно необычными: с одного конца круглые, с другого — острые и длинные.

— Никогда таких не видела. В поместье таких нет. Наверное, дети принесли, играя.

— Это Сяньжэньцао. Ядовитое растение. Если съесть его слишком много, то будет тошнить. Моя мама раньше использовала его как рвотное средство.

— Может, он случайно съел это растение и отравился? — спросил Цинь Синь.

— Нет, — покачал головой Сяо Цзюэр. — Сяньжэньцао сладкий на вкус, и яд в нем очень слабый. От него не бывает рвоты и поноса. Он точно ничего больше не ел?

— А, точно! Вчера господин подарил каждой семье по ананасу, сказал, попробовать. Говорят, их привезли издалека, очень ценные фрукты. Сяо Гоу очень любит ананасы, он съел почти половину, — вдруг вспомнила тетушка Ли.

— Вот оно что! Сяньжэньцао нельзя есть с ананасами! — Сяо Цзюэр хлопнул Цинь Синя по плечу. — Принеси бумагу и кисть!

— Зачем?

— Рецепт выписать!

— Какой рецепт? — Цзинь Ли, вернувшись с утренней тренировки, обнаружил, что Сяо Цзюэра нет в комнате, и отправился на поиски. Он как раз нашел их здесь.

— Лекарство! Нужно поторопиться! Если так пойдет и дальше, он совсем ослабнет! — Сяо Цзюэр подбежал к Цзинь Ли и обнял его за ногу.

Цзинь Ли бросил на Цинь Синя взгляд, и тот поспешил за бумагой и кистью.

— Я буду говорить, а ты записывай.

— …Хорошо.

— Дафупи, байчжи, цзысу, фулин — по одному ляну каждого. Баньсяцюй, байчжу, чэньпи, хоупо, кугэн — по два ляна каждого. Хуосян — три ляна. Ганьцао — два с половиной ляна…

— Помедленнее… Помедленнее…

— Измельчить в порошок. Принимать по два цяня, заваривая в чашке воды с тремя ломтиками имбиря и одним фиником. Кипятить до уменьшения объема на три десятых. Пить теплым… Вот и все, — Сяо Цзюэр сделал паузу и продолжил диктовать.

Цинь Синь, торопливо записав все, что сказал Сяо Цзюэр, протянул ему бумагу. Сяо Цзюэр, взглянув на рецепт, с недовольным видом бросился в объятия Цзинь Ли. Безграмотность — это страшно! Одни ошибки! Его мама писала совсем не так!

Цинь Синь покраснел. Что за фулин такой? Впервые слышит!

Цзинь Ли, держа Сяо Цзюэра на руках, вышел из комнаты, велев Цинь Синю идти за лекарствами.

— По этому рецепту? — с сомнением спросил Цинь Синь. Как бы кого не отравить.

— А что не так? — Сяо Цзюэр надул губы. — Я с трех лет умею выписывать рецепты!

— Что?! — Тебе сколько лет вообще?

— Я вылечил Да Бая из семьи дяди Яна, Эр Хуана из семьи тетушки У и еще Сань Мао с горы! — гордо заявил Сяо Цзюэр.

Цинь Синю очень не хотелось критиковать эти имена, но он не смог удержаться.

— Что за странные клички? Как у кошек и собак…

Сяо Цзюэр, перебирая пальцы, тихо ответил:

— Мама не разрешает мне лечить людей. Да Бай — это большая белая собака, Эр Хуан — маленький желтый кот, а Сань Мао — обезьяна с горы…

— … — И это можно давать людям? — спросил Цинь Синь.

— Это правильный рецепт. Я видел, как мама выписывала его другим, — Сяо Цзюэр с надеждой посмотрел на отца.

Цзинь Ли погладил его по голове, немного помолчал, а затем сказал:

— Будда говорил, что все живые существа равны.

— …

— …

Цинь Синь все еще сомневался, стоит ли идти за лекарствами по этому рецепту, но, как оказалось, рецепт был совершенно правильным.

Главный управляющий пригласил лучшего доктора в Цзинчэне. Доктору было уже за пятьдесят, и его медицинские навыки соответствовали его возрасту. Однако сейчас он был очень недоволен.

— Зачем вы меня позвали, если у вас уже есть рецепт? Для чего тревожить мои старые кости?

— Э-э, с рецептом все в порядке?

— Да.

Цинь Синь облегченно вздохнул. Он же говорил, что ребенок не может выписать правильный рецепт!

— Даже я не смог бы написать рецепт лучше. Однако, по моему мнению, небрежный почерк — это еще полбеды. Но как лекарь может допустить ошибки в названиях трав? Это непростительно!

— … — Старый зануда! Не можешь не критиковать!

Хотя Цинь Синю и не хотелось, но он был вынужден доложить об этом своему господину.

Цзинь Хэнъян, поглаживая бороду, сказал:

— Хороший мальчик, Лиэр.

В это время Сяо Цзюэр смотрел на своего отца, который с брезгливым видом стряхивал с него несуществующую пыль.

Цинь Синь чуть не расплакался. Я всего лишь взял его на руки, а ты уже так меня презираешь?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение