«Нектар Сотни Цветов» (Часть 1)

«Нектар Сотни Цветов»

Сяо Цзюэр был в смятении. Он и радовался, и переживал одновременно.

Радовался, что этот мужчина действительно оказался его отцом, и переживал по той же причине!

Сяо Цзюэр внимательно разглядывал его. Они с мамой очень подходили друг другу. Почему же мама не любила папу? Или это папа не любил маму?

Может, стоит попробовать их помирить?

Трое вошли в дом, и двое взрослых не обратили никакого внимания на мысли малыша.

Слуги семьи Цзинь были очень удивлены, увидев своего молодого господина с ребенком на руках. Цзинь Ли был известен своим неприятием чужих людей. И вдруг он принес ребенка… Неужели… Малыш уткнулся лицом в шею Цзинь Ли, и все слуги, вытянув шеи, пытались разглядеть его лицо, но, к сожалению, безуспешно.

Вдруг Сяо Цзюэр поднял голову и заморгал.

Сердца слуг затрепетали. Первая мысль: «Какой милый и очаровательный ребенок!» Но… Неужели им показалось, или он действительно был очень похож на их молодого господина? Цзинь Ли был женат уже больше пяти лет, но его жена, по слухам, имела слабое здоровье, и у них не было детей. А теперь он привел ребенка… Неужели это его внебрачный сын?..

— Прадедушка, прадедушка, не пей! Не пей! — Маленький монах изо всех сил пытался загородить чашку с вином, не давая старому монаху к ней прикоснуться.

— Ой, как же ты мне надоел! Зачем ты вообще пошел со мной? — недовольно проворчал старый монах.

— Ха! Если ты не поторопишься, Монах-выпивоха, мы все выпьем без тебя! — раздался голос.

— Точно! Я столько сил потратил, чтобы достать этот превосходный «Нектар Сотни Цветов». Похоже, тебе не повезло, — поддразнил его другой.

— Ах вы, старые хрычи! Специально меня злите! Оставьте мне хоть немного! Нянь Чэнь, отойди! А не то… — Старый монах был вне себя от гнева.

— Я обещал Учителю, что не дам тебе пить и есть мясо, — твердо заявил маленький монах.

— Всего один глоток! Один!

— Нет.

— Кто для тебя важнее, твой Учитель или я?

— Ты…

— Так кого ты послушаешь, Учителя или меня?

— Учителя, — без колебаний ответил маленький монах.

— Ах ты… Доведешь меня до инфаркта! — Старый монах, разозлившись, дважды ткнул пальцем в маленького монаха.

Маленький монах замер, не в силах пошевелиться. Он что-то пытался сказать, открывая и закрывая рот, но не мог издать ни звука.

— Наконец-то тишина!

Этими тремя были глава семьи Цзинь, Цзинь Хэнъян, бывший глава Виллы Меча, Ли Боюнь, и просветленный монах Шаолиня, Мастер У Нянь.

Они познакомились еще в молодости и с тех пор были близкими друзьями. Сегодня они собрались здесь, чтобы выпить вместе.

Увидев их, Цзинь Ли подошел и поклонился. Сяо Цзюэр тоже послушно спрыгнул с его рук и взял отца за руку.

— Отец, господин Ли, Мастер У Нянь, — слегка поклонился Цзинь Ли.

— О, Сяо Лицзы вернулся! Давай, выпьем! — Старый монах, держа чашку в руках, предложил Цзинь Ли выпить.

— Племянник, давно не виделись. Вижу, твои боевые навыки улучшились, — сказал Ли Боюнь, поглаживая свою седую бороду.

— Немного преуспел.

— Хэнъян, ты теперь можешь спокойно почивать на лаврах. У тебя такой способный сын, тебе не о чем беспокоиться. Не то что мой, целыми днями занимается всякой ерундой.

— Что поделать, стар я уже, не гожусь ни на что. Приходится передавать дела молодым, — ответил Цзинь Хэнъян. В семье Цзинь было три главы Альянса: старый глава — Цзинь Сюаньцин, предыдущий — Цзинь Хэнъян, а нынешний — Цзинь Ли. Цзинь Хэнъян был еще в расцвете сил и не должен был уходить в отставку, но судьба распорядилась иначе. Он получил тяжелое ранение, от которого так и не смог оправиться, и был вынужден передать бразды правления сыну. Цзинь Хэнъян не хотел, чтобы Цзинь Ли шел по его стопам. Семья Цзинь и так достаточно сделала для мира боевых искусств. Он мечтал лишь о том, чтобы его дети и внуки жили в мире и спокойствии. Но Цзинь Ли настоял на своем. Он был горд своим сыном, который был готов взять на себя такую ответственность, но в то же время постоянно за него переживал. Этот ребенок был слишком умным и самостоятельным.

— Мне кажется, Ли Шан — хороший парень. У него веселый нрав и острый ум, — сказал Цзинь Хэнъян.

— Благодарю. Пусть мой сын и ни на что не годен, зато у меня есть правнук. Надеюсь, он продолжит мое дело. А тебе, племянник, стоит поторопиться, — шутливо заметил Ли Боюнь.

Тут все обратили внимание на малыша, стоявшего рядом с Цзинь Ли.

Сяо Цзюэр вежливо поклонился.

— Здравствуйте, дедушки!

Сердце Цзинь Хэнъяна растаяло от этого обращения. Ли Боюнь попал прямо в точку. Цзинь Ли был женат уже много лет, но детей у него не было, и только они знали причину. Но так продолжаться не могло. Он видел, как у других внуки бегают по двору, а у него самого еще даже наследника не было. Конечно, он переживал.

— Откуда взялся этот пухляш?

Сяо Цзюэр посмотрел на большой живот У Няня и кувшин с вином на его поясе и скривил губы. Сам толстый, а других обзывает.

— Из маминого живота, конечно!

Все рассмеялись. Сяо Цзюэр, глядя на них, тоже засмеялся. Какой милый ребенок!

Старый монах решил поддразнить его.

— А ты уверен, что ты из маминого живота? Может, она тебя нашла на улице?

— Конечно, нет! Я такой же красивый, как моя мама!

Старый монах рассмеялся еще громче. Сяо Цзюэр посмотрел на его живот, который был похож на большой кувшин с вином, и, осмелев, потрогал его. Монах, в свою очередь, потрогал пухлую щечку Сяо Цзюэра.

— Малыш, что ты там прячешь? Чувствую приятный аромат, — сказал он.

— Вино.

— У тебя есть вино?

Сяо Цзюэр кивнул и, взяв со стола чашку, налил туда вина.

Все удивились, увидев, как малыш подносит чашку к губам. Они хотели остановить его, но Сяо Цзюэр оказался быстрее и залпом выпил вино.

Он причмокнул губами, и все, затаив дыхание, смотрели на него. Убедившись, что с ним все в порядке, они успокоились.

— Зачем ты пьешь вино?

— Я с детства его пью, — спокойно ответил Сяо Цзюэр, моргнув.

— … — С детства? Ты же еще совсем маленький!

— Ха-ха! Не ожидал, что ты такой маленький выпивоха!

— А что вы пьете?

— Не знаешь? Это я у друга достал. Называется «Нектар Сотни Цветов». Сделан из ста видов цветов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение