День ухода из долины (Часть 1)

День ухода из долины

— Старик, говорят, небесные тайны нельзя раскрывать. Ради собственной жизни тебе стоит меньше сплетничать, — Цю Лин рассмеялась. Ну вот опять! Может, хоть немного достоверности? Старик раньше еще говорил, что у нее с тем-то есть семижизненная связь, которую ни ножом не разрубить, ни палкой не разбить, что они созданы друг для друга.

В итоге этот негодяй кричал имя другой женщины прямо у нее в постели! Кто бы такое стерпел?!

Вспомнив об этом, Цю Лин снова почувствовала раздражение. Она-то считала, что тот парень не такой, но, видимо, ошиблась.

— Цю, поверь мне, у вас с ним действительно семижизненная связь. Я, старик, за всю свою жизнь ни разу не ошибался!

— Ладно, ладно, давай к делу, — перебила его Цю Лин. Даже если какая-то связь и была, то, вероятно, она разорвалась в тот момент, когда Цю Лин переродилась.

Старый Винокур покачал головой и достал из-за пазухи приглашение. Изображение прекрасного нефрита словно оживало на бумаге, настолько искусно оно было выполнено.

— Дворец Небесной Воды разослал приглашения всем героям Поднебесной, чтобы те полюбовались Лекарственным Нефритом.

Вот тебе и доказательство с картинкой.

Цю Лин нахмурилась.

— Учитель отправился во Дворец Небесной Воды?

— Раньше мы обменивались письмами каждые полмесяца, а теперь уже больше месяца от него нет вестей.

— Цю, семья Цю из поколения в поколение охраняла Лекарственный Нефрит. Ты — единственная наследница семьи Цю. Если они хотят заполучить Нефрит, то непременно попытаются выманить тебя из долины.

— А если я не захочу выходить, кто сможет меня заставить?

— Цю, они могут не трогать тебя, но они могут надавить на семью Цзинь.

— Я давно не имею никакого отношения к семье Цзинь, — холодно ответила Цю Лин.

— Ты самовольно ушла из семьи Цзинь, не по праву и не по имени. По крайней мере, ты до сих пор носишь фамилию Цзинь. И пусть они не посмеют причинить семье Цзинь реальный вред, от поисков тебя они не откажутся. В итоге все равно поднимется шум.

— Да и твой Учитель вряд ли захочет тебя отдавать…

— Подожди, ты уверен, что он отправился туда ради меня? — недоверчиво спросила Цю Лин.

— Э-э, ну… по крайней мере, наполовину ради тебя…

— Этот старик… Неужели он хочет, чтобы я отправилась спасать его? — Дворец Небесной Воды звучал как не самое безопасное место.

— Кхм, Цю, перед тем как прийти сюда, я уже послал за Хун Лянь. Судя по времени, она скоро должна прибыть.

Лицо Цю Лин помрачнело.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Цю, ты не владеешь боевыми искусствами, а путь предстоит опасный. Может, тебе стоит отправить Сяо Цзюэра…

Цю Лин долго сидела в комнате. Старый Винокур уже давно улизнул, прихватив с собой вино.

Все эти годы она не скрывала от Сяо Цзюэра существование его отца.

Честно говоря, она не могла не признать, что тот мужчина был очень хорош собой, обладал боевыми навыками, происходил из знатной семьи и имел безупречную репутацию. Он был просто идеален, если не считать того, что между ними не было никаких чувств.

Цю Лин даже думала, что если бы она не ушла от него, то, возможно, рано или поздно влюбилась бы.

Вздохнув, она открыла дверь.

Сяо Цзюэр сидел на каменных ступенях перед дверью и смотрел на нее. Его большие глаза бегали туда-сюда, а маленькое личико было печальным и жалобным.

Цю Лин вдруг почувствовала, что слова застряли у нее в горле.

— Сынок, я…

— Не надо! — грозно перебил ее Сяо Цзюэр.

Цю Лин рассмеялась и крепко обняла его.

— Что не надо? Я хочу взять тебя с собой, разве ты не хочешь?

— Хм! Ты просто хочешь отправить меня к тому бессердечному, лицемерному, не помнящему добра, бесчувственному негодяю, который бросил нас с тобой!

Цю Лин вздохнула и мысленно похвалила сына за знание такого количества идиом.

Однако лицемерие — это плохо. Кто же так бережно хранил под подушкой портрет, купленный на рынке, который был совершенно не похож на его отца?

— Хорошо, раз ты не хочешь его видеть, то не будем.

Увидев, что Цю Лин действительно не собирается вести его к отцу, Сяо Цзюэр заволновался и нерешительно произнес:

— М-м… ну… не то чтобы я не хотел… Конечно, если ты пойдешь со мной, я могу снизойти и встретиться с ним.

— Старый Винокур уже послал тетю Хун за тобой. Если ты упустишь этот шанс, то неизвестно, когда сможешь увидеть его снова.

— А ты? — спросил Сяо Цзюэр, прижавшись к ее плечу.

Цю Лин обняла Сяо Цзюэра. Ребенок есть ребенок.

— Если хочешь, то езжай. Я сначала пойду за Учителем, а потом сразу же приеду к тебе, хорошо?

— Мама, ты не хочешь его видеть?

Цю Лин нахмурилась. Не то чтобы не хотела… Вроде бы и хотела… Все-таки он отец ее ребенка.

Сяо Цзюэр уткнулся головой в плечо Цю Лин и тихо спросил:

— Мама, если он извинится перед тобой, ты простишь его? Вы снова будете вместе?

Цю Лин покачала головой. В этой ситуации не было правых и виноватых, и все было не так просто.

Сяо Цзюэр решил, что мать не хочет мириться, и немного расстроился, мысленно поставив своему невиданному отцу огромный минус.

— Тогда я увижусь с ним один раз, только один. А потом мы с мамой больше никогда не расстанемся.

— Хорошо, — Цю Лин почувствовала облегчение. Сына она воспитала правильно.

— И потом я найду себе отчима, который будет в сто раз лучше него!

— … — Какая заботливая дочурка! Молодец! Но разве это нормально для ребенка? Цю Лин почувствовала, что ее дошкольное воспитание немного провалилось.

На следующее утро они рано встали и начали собирать вещи.

— Сынок, проверь, все ли мы взяли?

На полу стоял простой плетеный из бамбука сундук. Внутри он был выстлан толстым мехом, который скрывал содержимое от посторонних глаз.

Сяо Цзюэр рылся в сундуке. Так, сменная одежда есть, вяленая говядина, которую мама специально для него приготовила, есть, чипсы из батата и другие сладости тоже есть.

Конечно же, вино было необходимо, но в дальнюю дорогу много не возьмешь, и это немного расстраивало Сяо Цзюэра.

Корм для Сяо Бая тоже был упакован.

— Все взял! — На Сяо Цзюэре висел специальный маленький бамбуковый тубус, наполненный «Нектаром Сотни Цветов».

Тубус был обработан специальным раствором, который сохранял аромат вина.

— Ты помнишь, что я тебе говорила?

— Помню, — Сяо Цзюэр нарочито грозно сказал: — Если кто-то будет меня обижать, натравлю на него Сяо Бая! Если кто-то будет обижать тетю Хун, натравлю на него Сяо Бая! Если кто-то будет обижать меня и тетю Хун, натравлю на него Сяо Бая!

— Молодец, сынок! В путь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение