Предложение (Часть 4)

— Неудивительно, что все говорят, будто Первая Красавица столицы превосходна во всем — игре на цине, шахматах, каллиграфии и живописи, и все, кто ее видел, не могут нахвалиться, но мало кому посчастливилось ее лицезреть, — внезапно понял Цзи Чэнь. — Оказывается, Госпожа Цяо так застенчива.

Наложница Ли покачала головой и пробормотала:

— Дойти до такого… Не знаю, то ли это Восточный Дворец ее так загнал в угол… то ли она слишком доверилась Чжогуану…

— Счастливый союз — это всегда хорошо, зачем лишние переживания? — беззаботно ответил Цзи Чэнь.

— Ах ты… В великодушии тебе, пожалуй, во всей столице равных нет, — мягко улыбнулась наложница Ли.

В этот момент раздался звонкий девичий крик:

— Цзи Хуайань!

Лицо Цзи Чэня слегка изменилось. Он быстро свернул веер и поспешил прочь, бросив на ходу:

— Ваша Светлость, если что, не говорите, что видели меня! Скажите, что я уже вернулся домой!

Наложница Ли беспомощно посмотрела ему вслед. Вскоре к ней подбежала юная девушка, похожая на нефритовую статуэтку, и, запыхавшись, поприветствовала ее.

— Странно, я только что видела Цзи Хуайаня. Ваша Светлость, вы его не видели? — спросила девушка.

— Он просил меня солгать ради него и сказать, что я его не видела, — ответила наложница Ли, слегка приподняв темные брови.

Видя, что девушка готова вспылить, наложница Ли мягко улыбнулась:

— Я хотела бы попросить Чжао Юэ об одной услуге. Уже поздно, а Госпожа Цяо не знает дороги. Не могла бы ты проводить Госпожу Цяо до дворцовых ворот? А я потом позову для тебя Сяо Чэня.

Наложница Ли знала, что новость о предложении Су Чжогуана, сделанном публично, быстро дойдет до Восточного Дворца. Если люди Наследного Принца попытаются остановить Цяо Шилянь на выходе из дворца, присутствие Принцессы Чжао Юэ заставит их воздержаться от необдуманных действий.

— Ваша Светлость… Молодой Генерал Су действительно собирается просить руки Госпожи Цяо? — спросила Чжао Юэ, оглянувшись на зал и понизив голос.

— Этот ребенок, Чжогуан, никогда не отказывается от своих слов, — кивнула наложница Ли.

— Значит, это правда!

Глаза Чжао Юэ расширились. Она тут же повернулась и направилась к залу.

— Тогда я лично провожу Госпожу Цяо до ворот.

Яркий лунный свет пробивался сквозь облака, озаряя все вокруг серебром.

Цяо Шилянь шла по вымощенной камнем дороге к выходу из дворца вместе с Принцессой Чжао Юэ. За ними следовали две шеренги дворцовых служанок.

Перед тем как покинуть Дворец Яркого Сияния, она видела, как личная служанка наложницы Ли что-то сказала Су Чжогуану, после чего он ушел. Это принесло Цяо Шилянь некоторое облегчение.

Хотя на пиру она, поддавшись импульсу и желая избежать брака с Наследным Принцем, сама попросила Су Чжогуана жениться на ней, теперь, когда порыв прошел, она пришла в себя. Все произошедшее казалось ей сном, чем-то нереальным. Даже сейчас она шла, словно плыла по воздуху.

Их отношения изменились так внезапно, и она еще не успела к этому привыкнуть.

Поэтому она не знала, как вести себя с Су Чжогуаном, который должен был стать ее мужем.

Мужем?..

От одной мысли об этом незнакомом слове Цяо Шилянь залилась краской. Как она сможет его так называть?

Похоже, кризис с Восточным Дворцом временно миновал, но теперь ей предстояло задуматься о неизвестном будущем с Су Чжогуаном.

— Я думала, Госпожа Цяо станет моей невесткой, но Молодой Генерал Су опередил моего брата, — поддразнила ее Чжао Юэ, идущая рядом.

Ее глаза весело блестели.

— Но так даже лучше! Теперь мы с Госпожой Цяо сможем стать свояченицами!

— Сво… свояченицами? — удивленно переспросила Цяо Шилянь.

— Если разобраться, Цзи Хуайань — двоюродный брат Молодого Генерала Су! — Чжао Юэ загнула палец. — Правда, они дальние родственники, поэтому в столице мало кто об этом знает.

Только теперь Цяо Шилянь поняла, что возлюбленным Принцессы Чжао Юэ был Цзи Чэнь.

Завернув за угол, они увидели в тени деревьев пятерых или шестерых евнухов, которые семенили им навстречу. Главный евнух поклонился Чжао Юэ.

— Принцесса, прошу вас остановиться.

— Не видишь, я занята? — недовольно нахмурилась Чжао Юэ.

— Нас послал Его Высочество Наследный Принц, — ответил евнух, опустив голову. — Его Высочество беспокоится, что Госпожа Цяо еще не оправилась после ранения на охоте, и специально пригласил императорского лекаря в Восточный Дворец.

Цяо Шилянь замерла, не решаясь сделать шаг вперед.

Значит, слухи о том, что произошло в Павильоне Лотоса, уже дошли до Восточного Дворца!

Она уже собиралась отказаться под каким-нибудь предлогом, но евнух подобострастно улыбнулся:

— Его Высочество также сказал, что нельзя судить о болезни по внешним признакам. Он опасается, что Госпожа Цяо не бережет себя, поэтому лучше, чтобы лекарь осмотрел ее лично.

Сказав это, евнух подмигнул, и его подчиненные попытались обойти Чжао Юэ и подойти к Цяо Шилянь.

Но не успели они приблизиться к отступившей Цяо Шилянь, как Чжао Юэ пнула первого евнуха под зад, сбив его с ног. Остальные тут же замерли на месте, не смея двинуться дальше.

— Собачье отродье! — гневно воскликнула Чжао Юэ. — Вы что, не видите, который час? Какой еще осмотр? Если немедленно не отправить Госпожу Цяо домой отдыхать, вы ее своими хлопотами до болезни доведете!

Цяо Шилянь стояла за спиной Чжао Юэ, пораженная ее смелостью.

Она и раньше слышала, что Принцесса Чжао Юэ, пользуясь своим положением, вела себя во дворце высокомерно и дерзко, и никто не смел ей перечить, даже Наследный Принц иногда предпочитал держаться от нее подальше.

Но за все годы их знакомства она впервые видела ее такой разгневанной.

— Ваше Высочество… — начал было евнух, но Чжао Юэ перебила его:

— В Восточном Дворце вас что, не научили понимать человеческую речь?

— Это приказ Наследного Принца… — смущенно пробормотал евнух.

— Или мне позвать отца-императора, чтобы он посмотрел, как вы служите Наследному Принцу? — холодно фыркнула Чжао Юэ.

При этих словах все слуги из Восточного Дворца рухнули на колени.

— Просим прощения, Ваше Высочество!

— Проваливайте отсюда! — Чжао Юэ окинула их взглядом. — Или вы ждете, пока я вас пинками отправлю обратно в Восточный Дворец?

Когда евнухи поспешно удалились, Цяо Шилянь неуверенно спросила:

— Принцесса… из-за меня вы можете навлечь на себя гнев…

— Мой брат не станет сердиться на меня из-за такой мелочи, — улыбнулась Чжао Юэ. — У него были недобрые намерения, раз он позвал тебя в Восточный Дворец так поздно. Если бы что-то случилось, виноват был бы он сам. К тому же, во дворце меня поддерживают отец-император и мать-императрица, кто посмеет меня обидеть?

Затем она сердито нахмурилась.

— Только этот Цзи Хуайань! Каждый раз доводит меня до того, что хочется связать его и бросить во дворце!

Цяо Шилянь: «…»

Что же такого ужасного сделал Цзи Чэнь Принцессе Чжао Юэ?

-

Через некоторое время Цяо Шилянь попрощалась с Чжао Юэ у дворцовых ворот. Обернувшись, она увидела у кареты знакомую фигуру. Лунный свет падал на его одежду, разгоняя ночную тьму.

— Вы… вы почему еще не уехали? — пробормотала она, запинаясь.

— А почему я должен был уехать? — удивился Су Чжогуан.

— Я… я думала… — голос Цяо Шилянь становился все тише и тише, пока совсем не замер. Она еще некоторое время что-то невнятно бормотала.

— Садись, — сказал Су Чжогуан, поднимаясь в карету. Увидев, что Цяо Шилянь все еще стоит на месте, опустив голову и что-то шепча себе под нос, словно не слыша его, он вздохнул.

Су Чжогуан: «…»

Он бросил на нее взгляд, спрыгнул на землю, подошел к ней и, не говоря ни слова, поднял ее на руки и занес в карету.

Перед глазами Цяо Шилянь все поплыло. Знакомый холодный аромат коснулся ее лица. Не успев опомниться, она оказалась в объятиях Су Чжогуана внутри кареты.

В тесном, полутемном пространстве воздух казался густым. Легкий ветерок обжигал ее щеки.

Цяо Шилянь украдкой взглянула на невозмутимого Су Чжогуана и недовольно пробормотала:

— Зачем постоянно хватать людей на руки…

Она подняла голову и посмотрела на него. Тусклый свет фонаря, проникавший сквозь колышущуюся занавеску, очерчивал его черты. Его лицо по-прежнему было холодным и строгим, но ночная тьма смягчала его суровость.

Су Чжогуан все еще держал ее на руках. Он заметил, что ворот ее темно-синей куртки сполз, обнажив белоснежную кожу. На плече виднелась маленькая, но яркая красная точка.

Он с недоумением посмотрел на нее, затем пальцами оттянул ворот ее одежды и, внимательно разглядывая красную точку, спросил:

— Что это у тебя здесь?

— Па!

Резкий звук пощечины нарушил ночную тишину, эхом отозвавшись в карете.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение