Опасность

Опасность

Луна растаяла в небе, вокруг стояла тишина.

В спальне горело несколько ламп. Цяо Шилянь сидела на кровати, обхватив колени руками и словно сжавшись в комок. Она не помнила, как служанки помогли ей искупаться и переодеться.

Перед глазами стояли лишь строки из письма, занимавшие все ее мысли.

— Отбор Наследной Принцессы состоится в ближайшее время. Если ты не хочешь этого, я могу тебе помочь.

В прошлой жизни отбор состоялся в марте следующего года.

Теперь же он не только был перенесен, но и должен был состояться совсем скоро.

Это означало, что Цинь Шо выберет ее, и, когда она получит императорский указ о браке, она уже ничего не сможет сделать.

Прошлые события промелькнули перед глазами, словно в калейдоскопе. Цяо Шилянь казалось, что она видит конец своей жизни.

Она проведет остаток своих дней в темной, холодной и мучительной клетке.

Все, за что она так отчаянно боролась после своего перерождения, все ее усилия — все было напрасно.

— Если ты не хочешь… я могу тебе помочь… — с горечью повторила Цяо Шилянь слова из письма. Ее глаза наполнились слезами.

— Как ты можешь мне помочь? Ты хочешь избавить меня от страданий, убив меня? — прошептала она, не зная, к кому обращается.

Почерк в письме был незнакомым, это был не Су Чжогуан.

Она подумала, что, возможно, кто-то знал о ее связи с Су Чжогуаном и, воспользовавшись именем его слуги, отправил ей это письмо. Управляющий ведь не знал Фэн Лая в лицо.

Су Чжогуан явно хотел держаться от нее подальше, разве мог он так быстро прислать ей письмо?

Даже если бы она набралась смелости и попросила Су Чжогуана о помощи, что он мог бы сделать?

Никто не мог ослушаться императорской воли.

Более того, он мог навлечь на себя беду, если бы помог ей.

Стояла жаркая летняя ночь, но Цяо Шилянь было очень холодно. Она закрыла глаза, пытаясь унять дрожь.

Эта медленная пытка в длинной ночи была подобна острому ножу, медленно вонзающемуся в ее сердце. Боль, удушье, отчаяние.

— Что мне делать? Что же мне делать?! — спросила она у ночной темноты, срывая голос. Она закусила губу до крови и начала колотить кулаками по тонкому одеялу, не в силах сдержать гнев.

Почему, даже переродившись, она не смогла избежать этой трагедии?

Она с таким трудом выбралась из этой клетки, она не хотела возвращаться… Она не хотела провести всю свою жизнь в заточении!

Оглядев свою комнату, она почувствовала, как к горлу подкатил комок.

Дрожащими руками она встала и, пошатываясь, подошла к окну. Пытаясь открыть его, она случайно задела лампу.

Лампа упала на пол с громким звоном, и в комнату вбежала Цю Ин.

— Госпожа! — Цю Ин поспешно подняла лампу с пола. К счастью, она успела потушить огонь, который только начал разгораться.

Цяо Шилянь опустилась на пол, отдернув обожженные пальцы. Резкая боль немного отрезвила ее.

Чтобы выбраться из этой ловушки, нужно было устранить саму причину.

Она должна была сделать все возможное, чтобы не стать Наследной Принцессой.

— Госпожа… вы пойдете завтра на пир лотосов, который устраивает наложница Ли во дворце? — спросила Цю Ин с беспокойством.

Она заметила, что после возвращения домой Цяо Шилянь была подавлена, но наложница Ли впервые прислала ей личное приглашение, и было бы невежливо ей отказать.

К тому же, на таких праздниках царила непринужденная атмосфера, и, возможно, смена обстановки поднимет госпоже настроение.

— Пойду, — ответила Цяо Шилянь, позволив Цю Ин помочь ей подняться на кровать.

В прошлой жизни наложница Ли просто прислала приглашение в резиденцию Цяо, а в этот раз она пригласила ее лично. Это было довольно необычно.

Цяо Шилянь знала, что это как-то связано с Су Чжогуаном. Наложница Ли была родной сестрой Генерала Су и тетей Су Чжогуана.

Новости о переносе отбора Наследной Принцессы, скорее всего, пришли из дворца. Возможно, она сможет узнать что-то новое и найти выход из этой ситуации?

-

На следующий день. Императорский дворец, Дворец Яркого Сияния. Изумрудные черепицы и алые балки, резные колонны и нефритовые перила.

Цяо Шилянь медленно шла по двору. Сквозь легкие шелковые занавеси она видела множество людей, прогуливающихся по галереям. Это были знатные дамы и молодые господа из богатых семей. Все оживленно беседовали и смеялись.

Внутри дворца, в нефритовом бассейне, плавали разноцветные лотосы. Поверхность воды мерцала, отражая солнечный свет.

Говорили, что император, желая порадовать свою любимую наложницу, которая очень любила лотосы, расширил Дворец Яркого Сияния и построил этот пруд. Он также разрешил ей каждый год, когда лотосы расцветали, устраивать здесь пир.

Цяо Шилянь рассеянно смотрела на воду. В отличие от шумной компании неподалеку, здесь она была одна, в тишине и покое.

У нее всегда было мало близких друзей. В прошлой жизни Фан Яояо постоянно была рядом с ней, и, хотя Цяо Шилянь знала много людей, по-настоящему близка она была только с Фан Яояо.

Теперь она понимала, что Фан Яояо намеренно изолировала ее от других, не давая ей возможности завести настоящих друзей.

К счастью, в этой жизни она познакомилась с Чжоу Шу, которой могла излить душу. Но после возвращения в столицу Чжоу Шу была заперта дома своей матерью из-за инцидента на охоте. Ей даже не разрешали принимать гостей.

Поэтому она не могла посоветоваться с Чжоу Шу о переносе отбора Наследной Принцессы.

Цяо Шилянь шла по тропинке вдоль пруда, нахмурившись, когда увидела женщину в роскошном наряде, которая стояла у воды в окружении двух служанок.

Женщина держала на руках маленького белого кролика и гладила его мягкую шерстку. Подвески в ее волосах покачивались на ветру.

Услышав шаги Цяо Шилянь, она подняла глаза. Ее взгляд был подобен озеру, полному жемчужин. Ее величественная красота была неземной.

— Вторая Госпожа Цяо, — сказала она.

Ее голос был мелодичным, как перезвон нефритовых бусин, и излучал природное дружелюбие.

— Наложница Ли, — поклонилась Цяо Шилянь.

Место, где стояла наложница Ли, было скрыто ветвями деревьев, и ее почти никто не замечал. Иначе гости пира лотосов, увидев хозяйку, не стали бы держаться в стороне.

— Ты выглядишь неважно. Что-то случилось? — спросила наложница Ли, внимательно глядя на нее.

На самом деле, она уже давно заметила Цяо Шилянь, которая бродила у пруда. Она специально выбрала укромную тропинку, чтобы никто из гостей ее не увидел, и пришла сюда, чтобы поговорить с Цяо Шилянь.

— Благодарю за вашу заботу, Ваша Светлость. Со мной все в порядке, — ответила Цяо Шилянь, уклоняясь от прямого ответа.

Сегодня, собираясь во дворец, она постаралась скрыть свою усталость и использовала больше косметики, чем обычно.

Но, боясь, что наложница Ли что-то заподозрит, она сделала вид, что рассматривает белого кролика.

— Похоже, Второй Госпоже Цяо нравится Сяо Бай, — улыбнулась наложница Ли.

Цяо Шилянь замерла.

Сяо Бай… Это имя… Она невольно вспомнила о Су Чжогуане, чье прозвище было Фу Бай.

— Сяо Бай — это имя кролика. Он такой милый и игривый, что даже императрице понравился. Но, видимо, ему суждено было стать моим. Прежде чем императрица забрала его себе, он сам прибежал в Дворец Яркого Сияния и не захотел уходить. Императрица, видя, что Сяо Бай выбрал себе хозяина, не стала настаивать, — сказала наложница Ли со странной улыбкой.

Цяо Шилянь вдруг поняла, что имела в виду наложница Ли. Она использовала историю с кроликом, чтобы дать ей совет.

— Если ты хочешь избежать брака с Наследным Принцем, тебе нужно выйти замуж за кого-то другого до того, как получишь императорский указ.

Подняв глаза, Цяо Шилянь увидела на другом берегу пруда, в лучах заходящего солнца, фигуру в белом халате. Это был Су Чжогуан.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение