Обида

Семья Ван. Цэнь Чжифу лично пришла к ним, специально к Госпоже Ван.

Не то чтобы она не хотела обратиться напрямую к Учителю Вану, просто она уже пыталась раньше, и он отказал.

Это было примерно полгода назад. Цэнь Чжифу тогда подумала, что сыну скоро пора учиться, и решила найти для него известного наставника.

Госпожа Ван, увидев, что Цэнь Чжифу пришла лично, не стала важничать.

Характер Госпожи Ван был не лучше характера Учителя Вана. Многие знали о её крутом нраве, и многие сталкивались с её резкостью.

Госпожа Ван сама была разведённой женщиной, вышедшей замуж за Учителя Вана. Это было много лет назад. Сейчас она была в возрасте, и мало кто вспоминал о тех прошлых событиях.

Тогда, узнав о её повторном браке, люди говорили, что у Госпожи Ван плохой характер, что она не позволяла мужу брать наложниц, что она ревнива.

Бывший муж Госпожи Ван был однокашником Учителя Вана и сейчас тоже преподавал.

— Твой отец и братья погибли в бою, ты только что развелась, зачем тебе такие ценные вещи? — сказала Госпожа Ван. — Забери это.

— Это всего лишь материальные вещи, — ответила Цэнь Чжифу.

— В обычной жизни нужны именно эти материальные вещи, — возразила Госпожа Ван. — Ты хочешь, чтобы твой сын учился у моего мужа, стал его учеником? Я согласна.

— Госпожа… — Цэнь Чжифу изначально думала попросить Госпожу Ван помочь уговорить мужа, а не настаивать на его согласии.

— Раз ты развелась, не оглядывайся назад, — Госпожа Ван ценила в Цэнь Чжифу её характер: она умела ненавидеть и любить. Муж уже женился снова, Цэнь Чжифу действительно не стоило цепляться за него.

Глядя на Цэнь Чжифу, Госпожа Ван вспоминала себя в прошлом. Тогда ей не приходилось отказываться от столь многого. А у Цэнь Чжифу был сын, который мог стать наследником резиденции Бо.

По логике, мальчик не мог просто так сменить фамилию, но резиденция Чэнъи Бо не предприняла никаких действий. Это означало, что люди из резиденции Чэнъи Бо не вмешивались в это дело, и старейшины рода Чжэн тоже не хотели ввязываться в эту неприятность, опасаясь, что всё обернётся большим скандалом.

Все прекрасно понимали, что если Чэнъи Бо действительно женится снова, то дети от его новой законной жены тоже будут законными сыновьями.

Так кого же Чэнъи Бо сделает наследником: прежнего законного сына или будущего?

Чэнъи Бо был ещё молод, у него был шанс иметь больше детей.

К тому же, в семье Цэнь погибло столько людей, что старейшины рода Чжэн не стали много говорить.

Когда-нибудь, если Цэнь Имин действительно добьётся успеха, эти старейшины могут выскочить и заявить, что Цэнь Имин не был вычеркнут из их списка, что он всё ещё в родословной книге, и его следует называть Чжэн Имин, а не Цэнь Имин.

Цэнь Чжифу, конечно, знала о родословной книге. Она намеренно не стала давить на старейшин рода, чтобы они изменили запись. Если бы она была слишком настойчивой, люди перестали бы ей сочувствовать.

— Оглядываться назад невозможно, — сказала Цэнь Чжифу. — Вся моя жизнь должна идти вперёд.

— Вот это правильно, — кивнула Госпожа Ван.

Раньше Госпожа Ван относилась к Цэнь Чжифу довольно посредственно, считая её просто красивой девушкой.

Но теперь Госпожа Ван считала, что Цэнь Чжифу поступила правильно. Именно так должны поступать женщины.

Однако многие женщины в этом мире не могли развестись. Не потому, что не хотели, а потому, что их связывали мирские узы.

Эти женщины должны были учитывать мнение своей семьи, а также мнение своих детей.

Они слишком много всего принимали во внимание. Их жизнь принадлежала не только им, они должны были жить ради других.

— Благодарю вас, госпожа, — Цэнь Чжифу поклонилась Госпоже Ван.

— Благодари себя, — сказала Госпожа Ван. — Если бы ты всё ещё думала остаться в резиденции Чэнъи Бо, я бы ни слова не сказала.

Уходя, Цэнь Чжифу всё же оставила двустороннюю вышивку.

Госпожа Ван оказала ей такую большую услугу, Цэнь Чжифу не могла не поблагодарить её.

— Забери! — приказала Госпожа Ван. — Если не заберёшь, я не позволю мужу принять твоего сына в ученики.

Цэнь Чжифу ничего не оставалось, кроме как забрать двустороннюю вышивку.

Учитель Ван вернулся домой и увидел жену, сидящую в гостиной с серьёзным выражением лица. Он начал гадать, не совершил ли он какую-то ошибку.

Может, жена узнала, что он тайком спрятал несколько десятков монет на выпивку?

Или она нашла его заначку, спрятанную в стене?

— Я виноват! — поспешно сказал Учитель Ван. — Я не должен был прятать деньги, не должен был пить.

— … — Госпожа Ван посмотрела на мужа.

Учитель Ван, видя, что жена молчит, продолжил самобичевание: — Я… Они звали меня в Ихун Гэ послушать музыку, но я не пошёл. Они обманом привели меня к дверям, но я сам убежал.

Госпожа Ван, конечно, знала, что муж прячет деньги. Мужчинам свойственно иметь небольшую заначку, это не страшно.

А вот об Ихун Гэ она действительно не знала.

— Тебе действительно стоит задуматься, — холодно сказала Госпожа Ван.

— Да, стоит задуматься, — поспешно согласился Учитель Ван. — Мне нужно встать на стиральную доску?

Учитель Ван осторожно смотрел на жену, боясь, что она разозлится ещё больше.

— На этот раз прощаю, но ты должен пообещать мне кое-что, — сказала Госпожа Ван. — Сыну принцессы Минчжу больше трёх лет. Я вижу, что ребёнок умён и смышлён. Прими его в ученики.

— И всё? — Учитель Ван думал, что речь идёт о чём-то серьёзном, а оказалось, всего лишь об этом.

Принять ученика — ничего сложного, он может это сделать.

— Если примешь его в ученики, должен будешь усердно его учить, — добавила Госпожа Ван.

Когда Госпожа Ван вышла замуж за Учителя Вана, её немало осуждали, особенно в первые годы, когда у них не было детей. Её называли бесплодной курицей.

Причиной её развода было именно то, что она не могла родить, а муж хотел взять наложницу. Тогда она и решила развестись.

Учитель Ван, женившись на ней, согласился не брать наложниц. Он принял все условия Госпожи Ван, чтобы жениться на ней.

У этой пары был сын. Сын любил боевые искусства и не любил учиться.

Над ними тоже смеялись, говорили, что сын не унаследовал ум Учителя Вана, что даже если Госпожа Ван и может рожать, то какой в этом толк, если ребёнок не добьётся успеха — всё равно что и не рожала.

Поэтому Учитель Ван часто упрекал сына, говоря, что его единственное предназначение — продолжить род.

Сын Учителя Вана, не желая постоянно выслушивать упрёки отца, нашёл работу и уехал с женой в другой город.

Он действительно хотел пойти в армию, но родители считали, что он будет там обузой, поэтому он так и не пошёл. Вместо этого, благодаря влиятельному отцу, он получил должность по рекомендации.

В этой династии можно было стать чиновником либо сдав императорские экзамены, либо по рекомендации.

Сын Учителя Вана был сюцаем, но не смог сдать на цзюйжэня.

Те, кто становился чиновником через экзамены, обычно сдавали на цзюйжэня, а потом уже получали должность.

— Не думай отделаться от него кое-как, — подчеркнула Госпожа Ван.

— Даже если бы госпожа не сказала, я и сам думал, что пора принять этого ребёнка в ученики, — Учитель Ван действительно когда-то отказал Цэнь Чжифу. Он считал, что у Госпожи Чжэн слишком скверный язык, эта старуха даже говорила плохо о его жене, он это помнил.

А теперь Цэнь Чжифу развелась с Чэнъи Бо, и Госпожа Ван заговорила об этом. У Учителя Вана, конечно, были свои планы.

Госпожа Чжэн наверняка хотела, чтобы её племянница стала госпожой Бо, а потом сын племянницы стал наследником резиденции Чэнъи Бо.

Учитель Ван же собирался воспитать Цэнь Имина выдающимся человеком. К тому же, Цэнь Имин пережил трудности и наверняка будет более усердным.

Какой прекрасный росток!

Учитель Ван обязательно покажет этим людям, что под его руководством Цэнь Имин сможет стать великим, даже не полагаясь на резиденцию Чэнъи Бо.

В резиденции Чэнъи Бо лавочники и слуги, которых Цэнь Чжифу выгнала из лавок, пришли к Госпоже Чжэн. Все они надеялись, что Госпожа Чжэн даст им работу.

Они тогда думали, что Цэнь Чжифу погибла, что семья Цэнь не станет требовать приданое, а если и станет, то не будет создавать им проблем.

Кто же знал, что всё обернётся так? Их прежние попытки угодить Госпоже Чжэн теперь обернулись против них.

— Старая госпожа, мы ведь действовали по вашему указанию.

— Просим старую госпожу помочь нам. У нас есть старики и дети, которых нужно кормить.

— Старая госпожа, мы кланяемся вам до земли.

...

У Госпожи Чжэн разболелась голова. Она тогда думала, что приданое Цэнь Чжифу принадлежит ей, и решила взять кое-что.

— Матушка, — подошла Сюй Синьюэ. Узнав, что эти люди пришли к Госпоже Чжэн, она поняла, что та, должно быть, раздражена. — Может, пусть они пойдут работать в лавки из моего приданого?

Лавки из приданого Сюй Синьюэ были куплены её семьёй кое-как, их было всего две, расположены они были не очень удачно и не стоили дорого.

Сюй Синьюэ раньше мечтала заполучить лавки, оставленные Цэнь Чжифу. Она видела, как Цэнь Чжифу носила золото и нефрит, и знала, что в её лавках всегда полно покупателей.

— Только мои лавки не очень прибыльные, и зарплата там немного ниже, — Сюй Синьюэ специально пришла, чтобы помочь Госпоже Чжэн. Пока Чэнъи Бо не пришёл в её покои, пока они не спали вместе, ей нужно было угождать Госпоже Чжэн.

— Благодарим вас, госпожа, — люди, стоявшие на коленях, конечно, согласились.

Всё-таки это работа в резиденции Бо, даже если зарплата низкая, она не будет совсем мизерной.

Эти люди думали, что зарплата будет лишь немного ниже. Придя туда, они поняли, что зарплата, которую платила Сюй Синьюэ, была действительно низкой, даже ниже, чем они могли бы найти, если бы искали работу сами.

Но они уже поблагодарили старую госпожу, и теперь им было неудобно уходить. Если бы они ушли сейчас, это означало бы обидеть резиденцию Чэнъи Бо.

Не успели эти люди уйти, как Сюй Синьюэ сказала: — Матушка, в следующий раз, если что-то подобное случится, просто поручите это дело невестке.

Сюй Синьюэ хотела получить право управлять домом, взять на себя управление внутренним хозяйством. Но Госпожа Чжэн всё ещё держала власть в своих руках и не передавала ей.

— Ты жена моего сына, тебе действительно стоит этим заняться, — Госпожа Чжэн поняла намёк Сюй Синьюэ. — Но ты только начинаешь управлять домом, есть много вещей, которые ты не знаешь. Если у тебя будет какое-то решение, сначала подойди и скажи мне.

«Старая госпожа считает меня марионеткой?» — подумала Сюй Синьюэ.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение