Глава 4 (Часть 2)

— Да Лан такой молодец! Парой слов поставил его на место!

Матушка Сюй ликовала, а Старая госпожа Сюй, услышав это, кашлянула и посмотрела на Сюй Цзиньюя сложным взглядом:

— Да Лан, когда ты научился читать?

Сюй Цзиньюй опустил глаза и тихо ответил:

— Бабушка, совсем недавно. В прошлом году, когда деревенский учитель Лю Сюцай обучал своего сына грамоте, я несколько раз подсматривал.

Сюй Цзиньюй умолчал о том, что прежний владелец тела действительно несколько раз подсматривал, но делал это специально, когда Лю Сюцай объяснял сыну новый материал.

И хотя у него была фотографическая память, вернувшись домой, он всё равно постоянно обдумывал увиденное.

Старая госпожа Сюй, услышав слова Сюй Цзиньюя, спросила с дрожью в голосе:

— А как насчёт этих сложных юридических терминов? Когда ты их выучил?

Сюй Цзиньюй взглянул на Матушку Сюй и тихо ответил:

— Тоже… тоже недавно. В начале весны, когда мама ходила сдавать вышивку, она оставила меня ждать снаружи. Рядом был книжный магазин, и я заглянул туда на пару минут.

«Несколько раз подсматривал?!»

«Заглянул на пару минут?!»

Выслушав Сюй Цзиньюя, Старая госпожа Сюй схватила его за рукав, её руки дрожали от волнения:

— Цзиньюй, скажи бабушке, как… как ты это сделал?!

Сюй Цзиньюй смутился от такой реакции и покраснел:

— Да ничего особенного, просто… у меня, кажется, хорошая память. Например, шёлковая шаль цвета лазурита с цветочным узором, которую вы сейчас носите, мама сшила вам три года назад, двадцать первого октября.

Двадцать первое октября не было каким-то особенным днём, но это был второй день после отъезда отца Сюй. Старая госпожа Сюй всю ночь простояла у дерева на краю деревни, глядя на юг, а на следующий день не смогла встать с постели из-за головной боли.

Тогда Матушка Сюй поспешила сшить ей эту шаль из обрезков ткани, которые копила раньше.

Это было всего лишь незначительное событие, но Сюй Цзиньюй помнил его отчётливо.

Сюй Цзиньюй знал, что Старая госпожа Сюй, хоть и казалась безразличной ко всему, на самом деле была опорой семьи.

Она обязательно поймёт всю важность ситуации.

И действительно, после этих слов дыхание Старой госпожи Сюй участилось. Она бросила взгляд на радостно улыбающуюся невестку и растерянных Да Ни и Сяо Мэй, а затем ещё крепче сжала руку Сюй Цзиньюя, стараясь не причинить ему боли:

— Цзиньюй, раз ты такой умный, то должен понимать, что, вернувшись в Резиденцию Хоу, ты сможешь добиться больших успехов!

Сюй Цзиньюй улыбнулся, услышав эти слова. Бабушка действительно поняла его намёк.

Не успел Сюй Цзиньюй ответить, как Матушка Сюй загородила его собой:

— Мама, о каких таких больших успехах ты говоришь с Да Ланом? Эй, мама, не смотри на меня так! Я знаю, что пэн — это птица, но наш Да Лан такой красивый, как он может быть птицей?

Старая госпожа Сюй: «…»

— Мне давно следовало догадаться! Откуда у вас с мужем мог родиться такой умный ребёнок, как Цзиньюй?

Старая госпожа Сюй вздохнула, а затем, посмотрев на Сюй Цзиньюя, её лицо прояснилось:

— И всё это время Цзиньюй скрывал свои способности! Если бы не Резиденция Хоу, когда бы ты рассказал нам о своих талантах?

Сюй Цзиньюй смущённо опустил голову:

— Бабушка, ничего такого… просто… Лю Сюцай говорил, что экзамены кэцзюй требуют много денег. Я хотел найти возможность побольше поучиться, поступить в академию и поскорее сдать экзамены. Не ожидал, что эти знания пригодятся так скоро.

Услышав это, Старая госпожа Сюй потеряла самообладание. Она обняла Сюй Цзиньюя и разрыдалась:

— Цзиньюй, Цзиньюй! Мой дорогой внук! Это наша семья Сюй виновата перед тобой! Это бабушка, это твои родители ни на что не годятся, раз заставляют тебя так переживать!

Матушка Сюй, которую неожиданно упомянули, лишь глупо улыбнулась.

Сюй Цзиньюй с нежностью посмотрел на свою нынешнюю семью:

— Нет, бабушка, родители замечательные. Я очень рад, что у меня есть ты, есть родители, такая семья.

— А мы? А как же мы?!

Сяо Мэй подпрыгивая подбежала к ним. Сюй Цзиньюй мягко улыбнулся:

— Старшая сестра и Сяо Мэй тоже замечательные!

— Хи-хи.

Семья Сюй, благодаря «большой победе» Сюй Цзиньюя, была в прекрасном настроении. А в это время Госпожа Чу и Линьань Хоу, наконец, закончив дневные развлечения, усталые вернулись в Резиденцию Хоу.

Линьань Хоу первым въехал в резиденцию в паланкине. Через четверть часа неторопливо вернулась Госпожа Чу, а ещё через некоторое время Чу Линцзюэ, нынешний Наследник, долго колебался у ворот, прежде чем слезть с коня и войти пешком в Резиденцию Хоу.

Привратник, увидев это, пробормотал:

— Наследник всегда любил эффектно проскакать по улице. Почему сегодня он такой сдержанный?

Когда Чу Линцзюэ вошёл, он увидел Госпожу Чу с мрачным лицом. Она долго готовилась к тому, что у неё появится деревенский сын, который опозорит её.

А Линьань Хоу, обычно сдержанный и воспитанный в духе учтивости и доброжелательности, сейчас пылал от гнева.

Вся Резиденция Хоу была словно окутана тёмными тучами. Чу Линцзюэ, внимательно осмотревшись, тихо спросил:

— Отец, мать, а где брат? Может, он боится? Мы с ним ровесники, я могу с ним поговорить?

— Боится? Да он слишком смел! Он посмел обвинить нашу Резиденцию Хоу в торговле людьми!

Линьань Хоу в ярости ударил по столу.

В глазах Чу Линцзюэ мелькнула едва заметная радость, но он сказал:

— Как такое возможно, отец? Может быть, это какое-то недоразумение?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение