Глава 3 (Часть 1)

Тан Яня привели в комнату поменьше. Впрочем, «поменьше» — это только по сравнению с предыдущими покоями.

— Седьмой принц, позвольте мне помочь вам раздеться. — Сказав это почтительно, Чжусян уже снимала с Тан Яня верхнюю одежду, чем сильно его напугала.

Малыш отскочил на три шага назад, хватаясь за воротник: — Сестрица Чжусян, я сам могу, не беспокойтесь.

Чжусян нахмурилась, и её голос стал резким: — Седьмой принц ещё ребёнок, как он может сам справиться? Пожалуйста, будьте послушны и не создавайте мне проблем.

Слова «создавать проблемы» задели Тан Яня за живое. Мама всегда говорила, что он должен быть послушным и не доставлять никому хлопот, иначе его прогонят.

Но он мальчик, а сестрица Чжусян — незнакомая девочка. Он не мог раздеваться перед ней.

Чжусян потеряла терпение и подошла, чтобы расстегнуть его одежду. Пока Тан Янь стоял в оцепенении, она успела раздеть его до трусиков.

— Не надо! — В голосе ребёнка послышались рыдания. Он прикрыл руками трусики и юркнул за ширму, дрожа от страха.

Чжусян рассмеялась от злости, упёрла руки в боки и сказала: — Раз седьмой принц хочет сам, пусть моется один.

Она вышла, громко хлопнув дверью.

Тан Янь закусил губу и уныло опустил голову. Кажется, он снова сделал что-то не так.

Он посмотрел на высокую купальню, придвинул маленькую скамеечку, встал на неё, намочил полотенце и осторожно обтёрся.

Через четверть часа в дверь постучали, и снаружи снова раздался язвительный голос Чжусян: — Седьмой принц, вы закончили?

Тан Янь запинаясь ответил: — З-з-закончил. Но…

Чжусян уже вошла и, увидев фигуру за ширмой, усмехнулась: — Сменная одежда для вашего высочества лежит на стуле. Вы уже переоделись?

Тан Янь повернулся, чтобы взять одежду, но дворцовые наряды были такими сложными и красивыми, что он не знал, как их надеть.

Чжусян подождала немного, пока Тан Янь почти не расплакался, а затем подошла, выхватила одежду из его рук и грубо натянула её на малыша. Тан Янь чувствовал свою вину и не смел жаловаться на боль, молча терпя.

Выпустив пар, Чжусян достала мазь и, нанося её на лицо Тан Яня, сказала: — Седьмой принц, хоть я и всего лишь служанка, но знаю, что такое благодарность.

Малыш поднял глаза, полные недоумения.

Чжусян фыркнула: — Вам не интересно, почему император раньше не искал вас, а теперь вдруг решил вернуть?

— Всё благодаря доброте нашей госпожи. Без неё не было бы и вас, так что в будущем вы должны хорошо заботиться о ней.

Всё произошло случайно. Чжуан Фэй долго не могла забеременеть, перепробовала всевозможные народные средства, но ничего не помогало. В конце концов, она решила уповать на богов и молиться Будде.

Где-то она прослышала, что за храмом Сяошань есть источник, дарующий детей, и послала Чжусян за водой. В тот день Тан Яолан как раз взял Тан Яня с собой в храм, чтобы помолиться за упокой души Тан Юнь, и Чжусян увидела мальчика.

Всего лишь один взгляд, и Чжусян поразилась, насколько ребёнок похож на Мин Сюаньди.

При дворе все были хитры и думали больше, чем обычные люди, а Чжусян, долгое время сопровождавшая Чжуан Фэй в её молитвах, была ещё более суеверной. Вернувшись, она рассказала обо всём Чжуан Фэй.

Чжуан Фэй немедленно отправила людей на поиски и вскоре нашла Тан Яня.

Вместе со своей семьёй она решила взять Тан Яня к себе, чтобы укрепить своё положение при дворе.

Всё, что было сделано из корысти, в устах Чжусян превратилось в безграничную доброту Чжуан Фэй к Тан Яню. Она словно хотела, чтобы Тан Янь в будущем был готов на всё ради Чжуан Фэй, отдать за неё жизнь.

Маленький Тан Янь с трудом переваривал эту информацию. Чжусян опустила глаза, скрывая презрение и пренебрежение.

Сейчас он ещё ничего не понимает, но если повторять это снова и снова, день за днём, слово «благодарность» станет тяжёлыми кандалами, которые будут сковывать Тан Яня, пока из него не выжмут всю пользу.

Равномерно распределив мазь, Чжусян убрала руки и мягко сказала: — Когда придёт император, не забудьте сказать ему много хорошего о госпоже Чжуан Фэй, понятно?

Затем она понизила голос и пригрозила: — Хорошо вам будет только тогда, когда хорошо госпоже Чжуан Фэй. Иначе вас выбросят на улицу, и вы будете голодать и мёрзнуть.

Малыш всхлипнул, слёзы навернулись на глаза, но он не смел заплакать.

Довольная Чжусян взяла его за руку и вывела из комнаты.

— Госпожа, я помогла седьмому принцу умыться и переодеться.

Чжуан Фэй кивнула, слегка улыбнулась и поманила Тан Яня: — Иди сюда.

Тан Янь смотрел на красивую женщину в роскошном платье. Она, несомненно, была прекрасна, но внушала ему страх.

Чжусян легонько подтолкнула Тан Яня в спину, грозно глядя на него: — Седьмой принц, госпожа зовёт вас.

Тан Янь робко подошёл. Чжуан Фэй с презрением посмотрела на его застенчивость, а когда он приблизился, взяла тарелку с изысканными сладостями и протянула ему: — Хороший мальчик, ты, наверное, голоден. Съешь немного, чтобы подкрепиться.

Слушая её нежный голос и глядя на невероятно красивые пирожные, Тан Янь на мгновение растерялся.

На самом деле госпожа Чжуан Фэй… очень добрая… наверное?!

— Ешь, — сказала она.

Тан Янь нерешительно взял пирожное и откусил кусочек. Нежный аромат наполнил его рот. Он никогда не ел ничего вкуснее и блаженно зажмурился.

Незаметно для себя Тан Янь съел три штуки, а затем покраснел от смущения. Чжуан Фэй тихонько засмеялась и протянула ему чашку чая.

Не раздумывая, Тан Янь взял чашку и сделал глоток. Горький вкус заставил его скривиться.

— Проглоти.

Тан Янь подумал, что ослышался, и посмотрел на Чжуан Фэй. Это была всё та же женщина, с той же улыбкой на лице.

Чжуан Фэй наклонилась к нему, и её длинный ноготь провёл по его щеке: — Будь послушным, проглоти.

Тан Янь сглотнул горький чай.

— Хорошо. А теперь давай потренируемся, как правильно вести себя за столом. Скоро придёт твой отец.

Тан Яня усадили за стол, на котором стояло множество вкусных блюд. Малыш облизнул губы, его глаза заблестели.

— Перестаньте вести себя как деревенщина, — холодно сказала мамушка, стоящая рядом, и начала учить Тан Яня правилам этикета.

Когда Мин Сюаньди, закончив дела, пришёл к Чжуан Фэй, он увидел, как она вместе с Тан Янем почтительно ему кланяется.

Мин Сюаньди чувствовал себя немного виноватым перед Тан Янем и его матерью, поэтому сейчас его лицо было необычно мягким.

— Сяо Янь, тебе удобно у наложницы Чжуан?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение