Глава восьмая: Жизнь

— Ох!

Бай Люйцзи склонилась у обочины, ее тошнило. Это случилось мгновенно, когда она ждала автобус после работы.

Человека сбила машина. Ужасно, сразу же все окружили место происшествия.

Бай Люйцзи спряталась за рекламным щитом и достала телефон, чтобы позвонить Цзян Я.

— Цзян Я, ты можешь сегодня забрать меня? Я только что видела аварию.

— Понял, я сейчас приеду на машине за тобой.

Цзян Я увидел Бай Люйцзи, дрожащую за рекламным щитом, подошел и обнял ее.

— Все хорошо, все хорошо.

Бай Люйцзи не могла уснуть ночью. Только подумает, что человека не стало...

Это было ужасно.

— Вот невезение! Человека просто не стало.

— Сколько, интересно, придется заплатить водителю?

— Да уж, и умер он ужасно, голова... ну, в общем, кошмар.

Бай Люйцзи почувствовала тошноту от их слов.

— У вас что, проблемы? Человек погиб, что тут обсуждать? Какое вам до этого дело?

— Вы с утра пораньше говорите об этом, вам не кажется это дурным предзнаменованием?

Она повернулась к Бай Люйцзи.

— Ты в порядке?

— В порядке.

— Просто сейчас еще немного страшно.

— Хорошо, что в порядке.

На следующий день, когда она снова пришла на остановку, место вчерашней аварии уже было полностью очищено. Несмотря на это, Бай Люйцзи все еще чувствовала себя не по себе.

Вернувшись домой, она застала семью, обсуждающую рождение ребенка у ее двоюродной сестры.

Мама Бай Люйцзи держала Шерри.

— Может, нам съездить к ней в больницу?

— Лучше не надо. Она там всего несколько дней пробудет.

— К тому же, люди не захотят, чтобы их беспокоили. Если ты поедешь ее навестить, придется ведь деньги давать, разве нет?

— Потом еще на месяц и на год.

— Ты ведь все равно будешь давать деньги, у тебя их что ли много?

— Еще и сама понесешь.

— У тебя есть эти деньги, лучше отдай их мне!

— Не пойду, так не пойду.

— Что еще слышала? Мальчик или девочка?

— Говорят, девочка, очень милая.

В день празднования месяца со дня рождения ребенка они рано утром приехали в дом двоюродной сестры. Как только вошли, мама Бай Люйцзи побежала в комнату сестры посмотреть на ребенка.

— Какая милашка!

Бай Люйянь потянула Бай Люйцзи.

— Ну что, когда ты тоже родишь ребенка?

— Я не хочу, не хочу.

— Говорят, роды очень болезненные из-за схваток, а если головка ребенка большая, приходится делать разрез.

— Ты же знаешь, у меня склонность к образованию рубцов, при беременности у меня точно появятся растяжки.

— Как только я об этом подумаю, мне становится невыносимо.

— Лучше не надо.

— А твой муж тоже согласен не иметь детей?

— Да, мы договорились об этом, когда поженились.

— А свекровь не настаивала, чтобы у вас были дети?

— Нет, ее мама никогда ничего не говорила.

— Потому что у Цзян Я плохие отношения с семьей.

— Мы с ними не общаемся.

— Сестренка, я тебе завидую. Ты не такая, как я, которой после свадьбы приходится прислуживать свекрам.

— Что во мне хорошего? У каждого свои трудности.

— Ты не знаешь, как Цзян Я ссорится с родными, когда они встречаются. В прошлый раз дошло до того, что полицию вызывали.

— Как так? До такого дошло?

— Отец и сын просто не переносят друг друга.

На ужине было много людей. Бабушка подозвала Бай Люйцзи.

— Скажи, сколько времени ты меня не навещала?

— И почему ты меня не позвала на свадьбу?

— Бабушка, дело не в этом. У меня не было свадебного банкета.

— Почему ты говоришь, что давно меня не видела? В прошлом месяце я же приезжала с Цзян Я тебя навестить.

— Правда? Старая стала, совсем забыла.

— Невестка, ты выглядишь намного моложе. Не то что я, совсем постарела.

— Что вы, это не так. Поздравляю вас с внучкой!

— Если завидуешь мне, то скорее пусть твоя дочь тоже родит.

— Не торопись. Моя дочь еще молодая, разве нет?

— Целыми днями ведет себя как ребенок.

— Как так? Твоей дочери уже двадцать семь, после тридцати рожать уже не очень хорошо.

— Что в этом плохого? Сейчас много женщин рожают в более зрелом возрасте. Я хочу, чтобы она еще несколько лет пожила спокойно. После рождения ребенка ведь будет много хлопот, разве нет?

— Тоже верно.

Двоюродная сестра подошла с ребенком. Цзян Я как раз сидел с бабушкой.

— Познакомьтесь с прабабушкой.

— Какая милашка! Дай прабабушке подержать.

Вечером, вернувшись домой, Цзян Я спросил: — Весело погуляли сегодня? Курили, пили?

— Нет, не весело, не весело.

— Чего боишься? Я же тебе не запрещаю?

— Как ты сегодня? Было грустно?

— Грустно из-за чего? Если из-за детей, я давно уже смирилась.

— Что еще может меня огорчить?

— Хорошо, что все в порядке.

Цзян Я рано утром встал и занялся завтраком.

Вчера они поздно вернулись с банкета.

Глядя на еще спящую Бай Люйцзи, ему было очень жаль ее.

— Вставай, завтракать.

— Который час? Я еще хочу поспать немного.

— Уже десять. Если поспишь еще, это будет уже не завтрак.

— Будет обед.

— Хорошо, поняла.

— Я сейчас встану, ладно?

Собака тоже подбежала и начала мешать.

— Кто это сказал, что будет сам выгуливать собаку?

— Смотри, Шерри ждет, когда ты его выведешь гулять.

— Прости. Я сейчас же выведу тебя гулять, как только позавтракаю. Ты пока спустись, дай мне встать, ладно, Шерри?

Выходные всегда пролетают слишком быстро. Кажется, моргнул, и уже понедельник.

Бай Люйцзи чувствовала, что у нее синдром понедельника.

— Что случилось? Синдром понедельника?

— Хочешь взять отгул и не идти на работу?

— Нет.

— Тогда быстрее вставай.

По дороге на работу Цзян Я встретил Чжэн Вань.

— Цзян Я.

Чжэн Вань, Цзян Я и Бай Люйцзи раньше жили в одном районе.

— Как ты здесь оказался?

— Я по делам. Вы меня очень удивили, что поженились. В прошлый раз встретила Бай Люйцзи, она сказала, что вы переехали.

— Да, мы живем отдельно.

— Почему ты женился на Бай Люйцзи? Мне очень любопытно.

— Я просто чувствую, что она меня понимает. Нам вместе хорошо, мы можем прожить всю жизнь.

— В детстве я ее совсем не любила, всегда казалось, что она очень замкнутая, с ней трудно общаться.

— И еще она всегда тебя monopolized.

— Что ты хочешь сказать, говоря мне это сейчас?

— Я сама не знаю почему. Но не волнуйся, у меня нет никаких других намерений. Возможно, мне просто было тяжело держать это в себе.

— Увидев тебя, я захотела все высказать.

— Вот как.

— Ты мне нравился. И не только мне тогда.

— Почти все девочки примерно твоего возраста в районе были в тебя влюблены.

— Правда? Я почему-то не помню, чтобы был таким популярным.

— Конечно! В то время ты видел только Бай Люйцзи.

— Мы тогда чуть с ума не сходили от зависти, почему ты играешь только с Бай Люйцзи?

— Могу только извиниться, я не думал, что был таким популярным.

— Ничего, все ведь в прошлом, разве нет?

— Моя остановка скоро, я выйду.

— До свидания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восьмая: Жизнь

Настройки


Сообщение