Глава четвертая: Забвение
Цзян Я стоял перед руинами. Похоже, все здесь снесли.
В том числе и дом, где когда-то жила та женщина.
Постояв немного, Цзян Я сел на велосипед и уехал.
В обед Бай Люйцзи вышла поесть и услышала, как кто-то зовет ее сзади. Оказалось, это Чжэн Вань.
— Вышла пообедать? Давай вместе.
— Хорошо.
В ресторане Чжэн Вань спросила: — Слышала, ты переехала? Правда?
— Да, я переехала.
— Не зря ты из богатой семьи, можешь запросто купить квартиру.
— Ты ее полностью оплатила?
— Квартира, в которой я сейчас живу, съемная.
— Зачем снимать? У вашей семьи ведь нет проблем с деньгами, просто купите квартиру.
— Но я только начала работать, откуда у меня деньги на покупку квартиры?
— Как так? Разве в вашей семье не дарят золотые слитки на Новый год?
— Не так уж и преувеличено. Золотые слитки мне дарили только на круглые дни рождения, — откуда она это услышала? Моя семья не настолько богата.
— Все равно круто. Мы выросли и ни разу не видели, как выглядит золотой слиток.
Этот обед был изматывающим.
Вечером Бай Люйцзи обсудила с Цзян Я: — Нам нужно купить обручальные кольца?
— Я не очень люблю носить кольца.
— Тогда не будем покупать. Я тоже не очень люблю носить кольца.
Хотя они решили не покупать обручальные кольца, все же пришли в магазин.
— Можете показать самые дешевые обручальные кольца?
Продавец достала и показала им.
— Возьмем эти.
— Вы не хотите посмотреть другие?
— Ничего, купим эти. Мы все равно их потом носить не будем.
Продавец подумала, что они самые быстро принимающие решение о покупке обручальных колец люди.
Купив кольца, они пришли в магазин предметов роскоши.
Бай Люйцзи собиралась продать все свои предметы роскоши.
— Тебе все это больше не нужно?
— Теперь мне придется полагаться на себя, и все это мне не нужно.
— Спрошу тебя: деньги на покупку этих вещей дала тебе мама? А теперь ты их продаешь. Деньги от продажи ты вернешь маме? Или они останутся у тебя, и ты будешь «полагаться на себя»?
— Верно. Тогда скажи, стоит ли продавать эти вещи?
— Продавать или нет — решать тебе, разве нет? Это же не мои вещи.
— Все-таки продам. Дома места не так много, не как раньше, когда я жила дома. Теперь негде все это хранить, лучше продать. Спасибо вам за все эти годы companionship, теперь вы отправитесь к новым хозяевам.
После продажи Бай Люйцзи все время смеялась.
— Что случилось? Что случилось? Можешь перестать смеяться?
— Я не ожидала, что у меня сразу появится столько денег! Я правда так счастлива!
— Смотри, не задохнись от смеха.
— У тебя дома есть золото?
— Есть. Мамины золотые украшения. Но тебе-то что до этого? Почему спрашиваешь, есть ли у меня дома золото? Зачем? Я ведь порвала отношения с семьей, эти вещи не станут твоими.
— Я знаю. О чем ты думаешь? К тому же, у меня самого есть золото. И потом, ты порвала отношения с семьей, а я ведь еще нет? У тебя дома есть что-то вроде золотого слитка?
— Золотого слитка вроде нет. Кажется, у бабушки есть кусок золота размером с плитку маджонга. Говорят, ей его дала ее мама.
— Ты считаешь свою семью богатой?
— Я не знаю. Наша семья считается богатой? Мои папа и мама — обычные рабочие. Наверное, нет.
— А ты считаешь мою семью богатой?
— Наверное, тоже нет. Ваша семья, наверное, относится к среднему классу.
— Семья среднего класса — это еще не богатые?
— Тогда зачем ты меня спрашиваешь?
— Я ошиблась, я знаю, что ошиблась. Пожалуйста, прости меня.
— Видя, что ты осознала свою ошибку, я тебя прощаю.
— Спасибо за милость, Ваше Величество. Я обязательно запомню.
Весело вернувшись домой, они увидели, что свет в доме горит.
— Когда мы уходили, был день. Почему горит свет? Неужели воры забрались?
Достав телефон, они позвонили в полицию.
Не заходя внутрь, ждали полицейских снаружи.
Приехала полиция.
— Вы уверены, что кто-то проник в дом?
— Мы уходили днем. Кто включает свет днем? Вот, видите, сейчас свет горит.
Полицейский открыл дверь и вошел, они последовали за ним.
Цзян Я увидел: — Мама!
Цзян Я все время извинялся перед полицейскими: — Мы зря потратили ваши силы, правда, извините.
— Ничего страшного, главное, что не воры.
Цзян Я спросил: — Как ты вошла?
— Я ключ у Чжуан Мэй одолжила.
Цзян Я посмотрел на Бай Люйцзи: — Прости, я ошибся. Я забыл сказать тебе, что оставил один ключ от нашего дома маме.
— Почему ты пришла?
— Ты порвал отношения отца и сына с папой, но ты не сказал, что порвешь отношения матери и сына со мной. Почему я не могу прийти?
— Мама, ты пришла сюда по какому-то делу?
— Вы ведь собираетесь пожениться? Я подумала, что нужно как-то это отметить.
Бай Люйцзи подумала про себя: «Мама, ты меня подставила».
— Тетя... нет, не тетя, а мама.
— Ох, вот, возьми плату за смену обращения.
— Ты хорошо подготовилась, даже плату за смену обращения принесла.
— Конечно. Вы ведь не устраиваете свадьбу? Кстати, вот это тебе.
Бай Люйцзи открыла и увидела кусок золота.
— Это же не бабушкино?
— Твоя бабушка давно отдала его мне. Теперь вы женитесь, вот я и отдаю его тебе.
— Спасибо.
— Ты счастлива? Сегодня ты хорошо заработала.
— Что, завидуешь?
— Хорошо. Видя вас такими, я не буду вам мешать. Я пойду, живите хорошо.
Проводив маму Цзян Я, Бай Люйцзи немного расстроилась.
— Получила столько всего, а все равно не счастлива?
— Нет, просто мне стало немного грустно, увидев маму.
— Это у тебя болезнь, сама себе проблемы ищешь.
— Что со мной не так? Кто это бросился в море, чтобы покончить с собой, и вызвал полицию? А ты еще говоришь, что я страдаю от весенней меланхолии.
На работе к Бай Люйцзи подошла коллега: — Пойдем сегодня вечером поужинаем?
— Хорошо! Мы давно не собирались. Надо хорошо поесть.
Бай Люйцзи позвонила Цзян Я.
— Я сегодня не приду домой ужинать, у меня ужин с друзьями.
— Понял.
— Цзян Я, кто тебе звонил?
— Моя жена.
— Ха! Ты женился? Молодец! Хорошо держишь все в тайне. Когда свадьба?
— Мы не устраиваем банкет.
— Семья согласилась?
— Согласилась. А ты как думал?
— Почему ты не взял отпуск по случаю свадьбы?
— Мы не устраиваем свадьбу и не едем в медовый месяц. Зачем брать отпуск?
— По-моему, ты просто дурак, милый дурак.
— Если не устраиваете свадьбу, то хоть конфеты раздайте?
— Забыл об этом. Правда, извини.
(Нет комментариев)
|
|
|
|