В доме «вор»

В доме «вор».

Пока он пил чай в переднем зале, он увидел, как Тан Сюнь вышел из задней двери. Расспросив слуг, он узнал, что это и есть жених Чжао Туту.

Раньше он не знал, что за человек этот второй господин Тан, но сегодня, увидев его, понял, почему Чжао Туту так им увлечена. Он лишь мельком увидел его профиль и сразу почувствовал, что этот человек гладкий, как нефрит, стройный, как сосна, и обладает безупречной аурой.

Ему стало любопытно, как такой человек мог влюбиться в слепую Чжао Туту.

— Потому что я красивая! — беззастенчиво заявила Чжао Туту.

— Ты? — Хуа Цзиньхуа обернулся и смерил её взглядом с ног до головы.

Она была красива, но откуда она знала об этом? Ведь она не видела себя.

— Я красивая! — решительно повторила Чжао Туту.

— Ты можешь видеть свою внешность? — спросил Хуа Цзиньхуа.

— Я не вижу, но я слышала, что мои отец и мать очень красивы. Раз они красивы, то и я, естественно, не хуже! — очень серьёзно заявила Чжао Туту.

Услышав это, Хуа Цзиньхуа невольно вспомнил внешность родителей Чжао. Господин Чжао хоть и немного располнел, но черты его лица всё ещё были привлекательны. А госпожа Чжао, хоть ей и было за тридцать, всё ещё обладала изяществом и грацией женщины с юга.

Они действительно были очень красивы.

Внешность и темперамент Чжао Туту, однако, отличались от родительских. Её черты были слишком яркими: миндалевидные глаза, высокий нос, алые губы, овальное лицо. С первого взгляда или при внимательном рассмотрении она вызывала восхищение, а в её движениях чувствовалась милая непосредственность шестнадцатилетней девушки.

Жаль только, что её глаза были слепы, а взгляд — лишён жизни. Иначе с такой внешностью она была бы объектом желаний всех юношей города.

— А кроме красоты? — спросил Хуа Цзиньхуа.

Раз он так спросил, значит, признал её красоту. Чжао Туту радостно улыбнулась. — Я ещё и очень богата!

Кто не любит деньги? Она красива и богата, почему бы второму господину Тану не влюбиться в неё?

— Это деньги твоего отца, — поправил её Хуа Цзиньхуа.

— Деньги моего отца — это мои деньги! — с полной уверенностью заявила Чжао Туту.

— Хорошо, хорошо, деньги твоего отца — это твои деньги, — сдался Хуа Цзиньхуа.

— Говорю тебе, Сяохуа, я действительно очень богата. Если тебе понадобятся деньги, скажи мне, я тебе дам! — Чжао Туту похлопала себя по груди, и в ней проснулся дух богачки.

Услышав её щедрое обещание, Хуа Цзиньхуа усмехнулся с презрением. — У тебя, должно быть, мало друзей.

— Откуда ты знаешь? — Услышав его насмешку, Чжао Туту не рассердилась, а наоборот, удивлённо посмотрела на него.

У неё действительно было мало друзей.

— Будь у тебя хоть на пару друзей больше, ты бы так не говорила, — Хуа Цзиньхуа постучал её по голове, считая её тугодумкой.

Чжао Туту не поняла его слов, но Хуа Цзиньхуа уже не хотелось объяснять. Так, болтая ни о чём, они добрались до храма.

Хуа Цзиньхуа и Чжао Туту очень устали. Поздоровавшись с даосом Чжаном, они, зевая, разошлись по своим комнатам спать.

На пятый день пребывания Чжао Туту в храме Хуа Цзиньхуа привёл её в главный зал, велел встать на колени на мягкую подушку и дал ей три благовонные палочки.

— Сегодня церемония принятия в ученики, — сообщил он, стоя рядом.

— Церемония принятия в ученики? — с недоумением спросила Чжао Туту.

— Учитель уже согласился принять тебя в храм, но нужно соблюсти некоторые формальности, — объяснил Хуа Цзиньхуа.

— А что мне нужно делать? — спросила Чжао Туту.

— Возжечь благовония, совершить земной поклон, поднести чай, — коротко ответил Хуа Цзиньхуа.

Чжао Туту послушно сделала всё, что он сказал. Сначала она взяла благовония и поклонилась. Хотя она не знала, кому кланяется, выражение её лица было очень благоговейным, она не смела проявить ни малейшей небрежности.

После трёх поклонов Хуа Цзиньхуа взял у неё палочки и воткнул их в курильницу перед ними. Затем он сложил руки ладонями вместе и тоже поклонился с торжественным видом, что выглядело весьма внушительно.

Но на самом деле они кланялись изображению Бога Богатства. Если бы Чжао Туту узнала об этом, она, возможно, сорвала бы картину и села на её место.

Затем Чжао Туту совершила земной поклон, взяла у Хуа Цзиньхуа чайный поднос и высоко подняла его.

Она не знала, где сейчас находится её учитель, и просто держала поднос прямо перед собой.

— Учитель, время пить чай! — громко крикнул Хуа Цзиньхуа в сторону двери.

Спустя долгое время даос Чжан медленно вошёл снаружи.

— Учитель, проснитесь, младшая сестра подносит вам чай, — Хуа Цзиньхуа потряс даоса Чжана, напоминая ему.

— А? О, Туту сегодня подносит чай?! — Чжан Чжичао только что проснулся, его глаза были сонными, а движения — медленными.

После того как Хуа Цзиньхуа его растормошил, он наконец очнулся. Увидев Чжао Туту, прямо стоящую на коленях, он с улыбкой взял чашку с подноса, который она держала над головой.

Он залпом выпил чай вместе с листьями, затем сплюнул их.

— Вставай, Туту. Отныне храм Учангуань — твой второй дом, — даос Чжан похлопал её по плечу.

Даос Чжан официально принял Чжао Туту в ученицы и научил её некоторым полезным вещам, например, гаданию по пальцам.

Но Чжао Туту была не очень способной и училась плохо.

Даос Чжан сказал ей, что если она будет во всём его слушаться, то через год гарантированно сможет успешно пройти испытание.

Насколько правдивы его слова, Чжао Туту пока не знала. Она лишь хотела понять, почему о её испытании нельзя рассказывать Тан Сюню.

— Небесные тайны нельзя разглашать. Ты осознала своё положение, а он ещё нет. Ты не можешь сказать ему заранее, иначе это сократит его жизнь.

Таковы были слова даоса Чжана. Услышав слова «сократит жизнь», Чжао Туту решила, что лучше перестраховаться, чем потом жалеть.

Однажды, закончив занятия в переднем зале, Чжао Туту попросила Хуа Цзиньхуа проводить её обратно на Заднюю гору.

К тому времени уже совсем стемнело, и чтобы видеть дорогу, нужно было нести фонарь.

Чжао Туту положила руку на плечо Хуа Цзиньхуа и, спотыкаясь, последовала за ним.

Ночью в горном лесу часто появлялись дикие звери. Идя по дороге, Чжао Туту иногда слышала из ближайшего леса рёв тигра или вой волка и начинала дрожать как осиновый лист.

— Ту Няньтоу, ты такая трусиха. Чего бояться этих зверей? — Хуа Цзиньхуа почувствовал, как рука Чжао Туту на его плече слегка дрожит, и обернулся, чтобы поддразнить её.

— Ты владеешь боевыми искусствами, конечно, тебе не страшно, — не удержалась от возражения Чжао Туту. — А я нет.

Даос Чжан учил Хуа Цзиньхуа боевым искусствам, а Чжао Туту — только гаданию по пальцам. Сестра Сихуань умела махать большим мечом и дралась очень свирепо, но тоже не учила её боевым искусствам.

Они все говорили одно и то же: она слепая, и обучение будет для неё слишком тяжёлым. Ещё говорили, что рядом с ней всегда кто-то есть, и никто не посмеет её обидеть, поэтому ей не нужно этому учиться.

Раз они все так говорили, она не смела настаивать.

— Ту Няньтоу, не бойся, на Задней горе безопасно, ни один дикий зверь не осмелится приблизиться, — Хуа Цзиньхуа понял, что Чжао Туту действительно боится, усмехнулся и больше не дразнил её.

Чжао Туту знала, что на Задней горе безопасно. За всё время, что она там жила, она ни разу не слышала ночью никаких посторонних звуков. Она не слышала даже криков птиц или стрекота насекомых. Всю ночь напролёт было так тихо, что слышен был только шум ветра в лесу и журчание ручья во дворе.

— Хорошо, заходи, — Хуа Цзиньхуа проводил Чжао Туту до её жилища на Задней горе, зажёг для неё фонарь на веранде перед домом и собрался уходить.

Ночью горел свет, и шакалы и волки не осмеливались приближаться.

— Сяохуа, будь осторожен по дороге, — сказала Чжао Туту, стоя у двери.

— Знаю! — Хуа Цзиньхуа открыл калитку и, не оборачиваясь, махнул ей рукой.

Только когда во дворе стало совсем тихо, Чжао Туту осторожно нащупала дверь и вошла внутрь.

Пройдя примерно семь шагов вперёд, она нащупала квадратный деревянный стол. Протянув руку на два чи вперёд и опустив её, она нащупала маленький чайник из исинской глины.

Чжао Туту подвинула чайник к себе, нащупала рядом чашку и налила себе воды. Она выпила немного, боясь, что ночью придётся вставать. Выпив полчашки, она поставила её обратно на стол и повернулась, чтобы пройти во внутреннюю комнату.

Внутренняя комната находилась слева и была отделена от внешней занавеской. Чжао Туту, считая шаги, нащупала занавеску. Как только она сделала первый шаг внутрь, она сразу почувствовала что-то неладное.

Во внутренней комнате было немного теплее, чем во внешней. Ей показалось, что в воздухе висит лёгкий пар, смешанный со слабым ароматом трав. Этот запах показался ей знакомым…

Чжао Туту на мгновение замешкалась, а затем смело шагнула внутрь. Она слегка согнула руку и вытянула её вперёд, осторожно ступая и одновременно пытаясь нащупать источник тёплого пара.

Во внутренней части комнаты стояла ширма, на которую она вешала одежду. За ширмой стояла большая деревянная бочка, в которой она обычно мылась.

Она подошла к ширме, и интуиция подсказала ей, что за ней находится что-то нечистое. Это «что-то» издавало едва уловимые звуки. Она не могла их расслышать, но чувствовала, что чем ближе она подходила, тем сильнее становился запах трав.

Возможно, одурманенная запахом трав, Чжао Туту, сама не зная почему, обошла ширму.

Вспоминая позже тот день, Чжао Туту всегда думала, что ей повезло. Если бы той ночью там был убийца или другой злоумышленник, она бы не дожила до этого момента.

Она вытянула руку вперёд, растопырив пальцы, и медленно приближалась.

Бай Цзин в это время принимал лечебную ванну, закрыв глаза и дремля. Он очнулся только тогда, когда Чжао Туту вошла в дом.

Он оставался в бочке неподвижно, потому что хотел посмотреть, кто посмел занять его комнату в его отсутствие. Её шаги были лёгкими, движения медленными. Увидев приближающийся силуэт, Бай Цзин догадался, что это девушка.

Но он не ожидал, что, обернувшись, девушка окажется той самой слепой Чжао Туту.

К счастью, это была она. Если бы кто-то другой увидел то, что видеть не положено, ему пришлось бы выколоть ей глаза.

Кончики пальцев Чжао Туту уже коснулись бочки. Её рука была вытянута вперёд и двигалась вверх-вниз. Когда она почти коснулась обнажённого плеча Бай Цзина, она вдруг спросила:

— Ты кто?

Её голос был тихим, а лицо — совершенно искренним, словно она действительно просто спрашивала, кто он.

Вероятно, Бай Цзин тоже не ожидал, что она спросит так прямо. Услышав её незамысловатый вопрос, он на мгновение задумался, стоит ли ей отвечать.

Но на самом деле, Чжао Туту и сама не ожидала, что задаст этот вопрос. Только спустя некоторое время после того, как она его задала, до неё дошло: в её комнате вор, и этот вор моется в её бочке!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение