На мгновение Чжао Туту почувствовала, что попала в ловушку.
— Если я стану вашей ученицей, вы точно сможете помочь мне пройти испытание? — с беспокойством переспросила Чжао Туту.
— Всё зависит, в первую очередь, от тебя самой.
Чжао Туту уже хотела возмутиться, но даос Чжан тут же добавил:
— Но если ты станешь моей ученицей, это, безусловно, облегчит задачу.
Чжао Туту не увидела в его словах никакой разницы. Её тонкие брови сошлись на переносице, и чувство, что её обманывают, усилилось.
Но в итоге она решила не спорить, подумав, что терять ей всё равно нечего.
Решив больше не думать об этом, Чжао Туту перешла к другой теме: — Я не сказала родителям, что иду с вами в горы. Они будут волноваться.
— Не беспокойся, твой отец не такой, как цензор Бай. Если он узнает, что ты стала моей ученицей, он будет благодарен, — с улыбкой сказал даос Чжан.
— Правда? — Чжао Туту ни капли не поверила его словам.
— Подожди и увидишь, — старик прищурился, на его лице читалась абсолютная уверенность.
Чжао Туту и Чжан Чжичао продолжали непринуждённо болтать, пока не добрались до вершины.
Хуа Цзиньхуа медитировал во дворе, когда вдруг услышал, как открылась дверь в переднем дворе, а затем послышались шаги.
Двое?
Хуа Цзиньхуа ещё не успел ничего понять, как его учитель уже открыл деревянную калитку и вошёл во двор.
Он поднял голову и увидел, что за учителем следует молодая девушка. Казалось, у неё были проблемы со зрением — её взгляд был расфокусирован. Одной рукой она держалась за рукав учителя, а другую вытянула вперёд, словно пыталась что-то нащупать.
— Учитель, почему вы привели с собой слепую девочку? — Хуа Цзиньхуа встал, но не подошёл, а просто наблюдал за ними.
— Это твоя младшая сестра, — даос Чжан похлопал Чжао Туту по плечу, представляя её Хуа Цзиньхуа.
— Вы взяли в ученицы слепую? — нахмурился Хуа Цзиньхуа.
— У твоей младшей сестры действительно есть проблемы со зрением, но она необычный человек, — с улыбкой ответил даос Чжан.
Хуа Цзиньхуа не понял, в чём заключалась необычность Чжао Туту, когда даос Чжан назвал её «необычным человеком».
Но он не стал спрашивать, потому что его учитель и сам был странным человеком, и учеников брал таких же странных. Он сам был одним из них.
— Твоя младшая сестра впервые здесь, у неё плохое зрение, ей будет трудно. Как старший брат, ты должен помочь ей обустроиться, — сказал даос Чжан, подводя Чжао Туту к Хуа Цзиньхуа и вкладывая её руку в его.
Хуа Цзиньхуа лишь опустил взгляд на белые тонкие пальцы, выглядывающие из рукава, а затем взял её руку.
Чжао Туту, держась за его руку, чувствовала его длинные пальцы с мозолями разного размера на кончиках. Она слегка повернула запястье, испытывая странное чувство.
— Как тебя зовут? — спросил Хуа Цзиньхуа, видя, что Чжао Туту молчит.
— Чжао Туту, — шевельнув губами, ответила она.
— Ту Няньтоу впервые в нашем храме Учангуань, давай сначала найдём ей комнату. Учитель, где вы решили её поселить? — Хуа Цзиньхуа повернулся к даосу Чжану.
— Хм… Пусть пока поживёт на Задней горе, — погладив свою седую бороду, медленно произнёс даос Чжан.
На его лице читалось колебание, но в итоге он не изменил своего решения и отправил Чжао Туту на Заднюю гору.
Чжао Туту, впервые оказавшись здесь, не знала, что такое Задняя гора, и решила, что это что-то вроде заднего двора.
— Ту Няньтоу, живя на Задней горе, старайся не бродить где попало, потому что… это место довольно далеко от наших жилищ. Если у тебя возникнут проблемы, ты никого не сможешь позвать.
Хуа Цзиньхуа, ничуть не стесняясь, назвал Чжао Туту «Ту Няньтоу», что её очень удивило. Сначала она не поняла, кого он зовёт, а потом, сообразив, не знала, пытается ли он с ней подружиться или просто не запомнил её имя и дал ей такое прозвище.
Чжао Туту решила, что второй вариант более вероятен, ведь, разговаривая с даосом Чжаном, он явно не питал к ней уважения.
Хуа Цзиньхуа повёл Чжао Туту к Задней горе. Они шли довольно долго, и у Чжао Туту создалось впечатление, что они направляются в глубь леса.
Она слышала, как вокруг нарастает шум птиц и зверей, и чувствовала по прохладе, что деревья вокруг становятся всё гуще. Она шла по горной тропе, спотыкаясь, и вдруг остановилась, отдёрнув руку.
— Старший брат, — окликнула Чжао Туту Хуа Цзиньхуа.
— Что такое? — Хуа Цзиньхуа, всё ещё держа её за руку, обернулся и с удивлением спросил.
— Куда вы меня ведёте? — спросила Чжао Туту.
— На Заднюю гору, туда, где ты будешь жить, — ответил Хуа Цзиньхуа.
— Задняя гора? Что это за место? Мне кажется… — Чжао Туту не договорила и прислушалась. Над её головой шелестели густые листья, на которых сидели птицы, хлопая крыльями.
— Задняя гора тоже часть нашего храма, просто она находится на некотором расстоянии от того места, где живём мы с учителем. Хотя это место и уединённое, зато тихое, — терпеливо объяснил Хуа Цзиньхуа.
Но он сказал лишь половину правды, другую половину он не осмелился ей рассказать. Если бы он рассказал Чжао Туту всё заранее, она бы предпочла ночевать во дворе храма, чем идти жить на Заднюю гору.
(Нет комментариев)
|
|
|
|