Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Я не понимала, почему со мной это произошло, и не обращала внимания на странные изменения в своем теле. Я лишь хотела наброситься на этих негодяев и вернуть амулет, подаренный матерью.

Странно, но как только я вырвала у них амулет и надела его на шею, мое тело вернулось в прежнее состояние, ничем не отличаясь от обычного человека. Таинственная сила, которой я только что обладала, исчезла без следа…

На следующий день эти двое мужчин схватили меня, беззащитную, и доставили в суд уезда Пинъян.

Только в суде я узнала, что уездный начальник Пинъяна, Цзян Тянь Ю, — законный сын Честного и Доблестного Графа, сын моей тетушки, то есть мой двоюродный брат.

Когда Цзян Тянь Ю увидел меня, стоящую на коленях, его взгляд, которым он оглядывал зал, внезапно остановился на мне. Он ударил судейским молотком по столу из красного дерева и, брызжа слюной, закричал: — Дерзкая демоница!

— Во-первых, ты превратилась в демона и намеренно причинила вред людям! Во-вторых, ты, не имея никаких доказательств, нагло утверждаешь, что состоишь в родстве с моей семьей, семьей Честного и Доблестного Графа! Признаешь свою вину?

— Я… я признаю вину…

Оглушительное эхо от удара судейского молотка еще не стихло, а я уже дрожала от страха. Я коснулась лбом пола, а затем робко подняла голову: — Я не демоница! Я не лгу! Супруга графа действительно моя тетушка, если не верите, спросите у нее сами!

Двое мужчин выступили вперед со свидетельствами: — Она действительно может превращаться в демона, мы сами видели!

Увидев рядом орудия пыток, я испугалась, и слезы навернулись мне на глаза. Один вид шипов с волчьими зубьями, способных мгновенно пронзить тело человека, заставлял представить ужасную, кровавую картину пыток.

— Я правда не знаю… Со мной… со мной никогда раньше такого не было, кузен, пощадите…

Я робко вытерла слезы рукавом, продолжая биться лбом о цементный пол и не смея поднять глаза.

— Чушь собачья!

Цзян Тянь Ю встал. Его узкая и тесная чиновничья мантия едва сдерживала его полное тело. — Какая-то девчонка смеет лживо называть себя моей родственницей! Тебе мало твоих преступлений?

— Эй, стража! Для начала назначить ей пятьсот ударов палками!

Я потеряла дар речи и беспомощно замотала головой. В этот момент в поле моего зрения появились простые темные туфли.

— Постойте!

Я украдкой подняла голову и увидела высокого, статного молодого человека в одежде ученого. Он держал в руках свиток и быстрыми шагами приближался. Его черты лица были изысканными, и он казался сошедшим с небес божеством.

Он обратился прямо к начальнику, преграждая ему путь: — Цзян Тянь Ю, так ты вершишь правосудие? Не разобравшись в деле, так легко выносишь приговор?

Я не знала, кто этот незнакомец, но после его слов Цзян Тянь Ю смутился, его лицо то бледнело, то краснело.

— Цзян Линь Ю!

Он стиснул зубы и гневно указал на него пальцем: — Ты просто завидуешь, что я стал чиновником, а ты всего лишь мелкий законник, бедный ученый, которому никогда не выбиться в люди! Как ты смеешь учить меня, как вести дела?

Значит, его тоже зовут Цзян. Я подумала, что они, вероятно, родственники, но по характеру они были совершенно разными, совсем не похожими на членов одной семьи.

Черты лица Цзян Тянь Ю были довольно правильными, но он был вспыльчив и легко выходил из себя. А Цзян Линь Ю, как и его имя, был прекрасен, словно нефрит, и обладал мягким характером. Куда бы он ни пошел, на него нельзя было не обратить внимания.

— Я не смею.

Цзян Линь Ю почтительно поклонился и, глядя прямо на Цзян Тянь Ю, восседавшего на судейском кресле, спокойно сказал: — Я лишь прошу справедливости. Я верю, что господин начальник во всем разберется и докажет, что достоин надписи «Честность и справедливость» на этой табличке.

Цзян Тянь Ю усмехнулся: — Не нужно мне напоминать, я сам знаю, что делать!

— О? — Цзян Линь Ю поднял бровь, постучал свитком в руке и слегка улыбнулся. — У меня как раз есть несколько вопросов. Не могли бы присутствующие прояснить их?

— Спрашивай!

Цзян Тянь Ю нахмурился, в его голосе слышалось раздражение, но, чтобы сохранить свой авторитет в глазах народа, он сдержался: — Посмотрим, что ты сможешь спросить?

— Хорошо, тогда я не буду стесняться.

— Судя по тому, что я слышал, госпожа У встретилась с вами случайно, и вы никак не связаны, — Цзян Линь Ю повернулся к двум мужчинам, подавшим жалобу, его слова были острыми. — Но почему вы трое оказались вместе в одной комнате борделя? Неужели это просто совпадение?

— И еще, у вас нет воинского звания, почему вы были одеты в военную форму?

— Вы утверждаете, что видели, как госпожа У превратилась в демона. Где вещественные доказательства? Кто знает, может, вы просто оклеветали госпожу У и дали ложные показания!

Закончив говорить, Цзян Линь Ю взмахнул рукавом, снова поклонился Цзян Тянь Ю и улыбнулся: — Все, я закончил свои вопросы.

Двое мужчин почувствовали неладное и снова упали на колени, украдкой взглянув на Цзян Тянь Ю, сидевшего впереди: — Мы, братья, всегда были честными людьми, мы не смеем обманывать вас.

Один из них, усатый, помолчал, а затем пробормотал: — Мы с братом Ян Да и Ян Эр увлекаемся боевыми искусствами, поэтому любим носить военную форму и помогать людям…

— Да, да! Господин начальник, это клевета!

Другой вытер пот со лба и быстро закивал: — Госпожа У не знала дороги, мы просто помогали ей. Было уже поздно, и мы отвели ее в гостиницу переночевать. Мы не знали, что это бордель!

— Вы лжете! Вы действительно показали мне дорогу, но тогда вы сказали, что вы стражники!

Двое мужчин снова упали на колени перед Цзян Тянь Ю: — Мы этого не делали! Господин начальник, разберитесь…

Я глубоко вздохнула и, сдерживая слезы, возмущенно возразила: — А еще, после того как вы привели меня в ту гостиницу, вы привели хозяйку борделя, сказав, что хотите продать меня подороже!

— Если господин начальник не верит, спросите у прохожих, которые были там, и у хозяина гостиницы. Кто-нибудь обязательно подтвердит, что я невиновна.

— По моему мнению, вопрос о том, превратилась ли У Ю Ю в демоническое существо, остается спорным, и нет доказательств, что она причинила кому-то вред. Однако то, что вы, Ян Да и Ян Эр, выдавали себя за стражников Западного Округа, — это факт.

Цзян Тянь Ю не хотел больше слушать. Он потер переносицу и небрежно махнул рукой: — Признать У Ю Ю невиновной. Ян Да и Ян Эр получают по двадцать ударов палками.

Несколько мелких чиновников, стоявших рядом, увидев его жест, ударили палками по полу и громко объявили: — Заседание окончено!

Резиденция Честного и Доблестного Графа

Мелкий дождь стучал по темной черепичной крыше и каменным ступеням. Личная служанка супруги графа, Госпожи Цзян У Ши, подбежала к двери.

Она помогла Цзян Тянь Ю, только что вошедшему в дом, снять дождевик и, обернувшись, радостно крикнула вглубь дома: — Госпожа, второй господин вернулся!

Госпожа Цзян У Ши отложила четки, которые она перебирала в руках. Цзян Тянь Ю лениво вошел и небрежно поклонился: — Мама, я вернулся.

— Как разрешилось дело братьев Ян Да?

Цзян Тянь Ю вошел в зал и плюхнулся на деревянное кресло: — О, я признал У Ю Ю невиновной, а им назначил по двадцать ударов палками.

— Что ты сказал?

Госпожа Цзян У Ши была поражена. Она стряхнула капли дождя с чиновничьей мантии Цзян Тянь Ю и, понизив голос, начала его отчитывать: — Ю Эр, Ян Да заранее дал мне десять тысяч слитков серебра. Ты, будучи чиновником, не должен забывать добро, помни о его услуге.

— А что касается этой бедной племянницы из семьи У в Юйчжоу, лучше было бы избавиться от нее под любым предлогом, чтобы она не доставляла хлопот, явившись в нашу резиденцию. Если племянница из семьи У будет служанкой в нашем доме, разве люди не станут смеяться надо мной, говоря, что я, супруга графа, бесчеловечна?

— Мама, вы бы видели! Я действительно сделал все возможное, чтобы защитить этих братьев!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение