Если Лу Юэчжао говорила правду, то всё произошло здесь, на гумне. Около десяти лет назад бандиты из северной пустыни Бескрайнее море и воинственное кочевое племя с запада одновременно напали на поселение. Одни пришли за осенним урожаем, другие — за скотом. В итоге, все они пришли грабить. Они не только забирали зерно и деньги, но и женщин, и даже убивали людей.
Три четверти воинов поселения вместе с местными солдатами выступили против захватчиков. Однако из-за нерешительности властей, которые колебались между подавлением восстания и умиротворением, большая часть сил оказалась связана.
Воспользовавшись этим, основные силы противника атаковали поселение. Мэн Е остался защищать его вместе с остальными.
Дом семьи Мэн был построен как крепость. Когда поселение подверглось нападению, жители, женщины и дети укрылись внутри, а мужчины вместе с воинами семьи Мэн взялись за оружие.
Говорят, мой муж тогда потерял голову от ярости. Всё гумно было залито кровью.
Гумно и дом соединялись лишь небольшим каменным арочным проходом. Защитников было мало, и Мэн Е в одиночку встал на защиту… — Хо Цинжо тихо вздохнула и прижала руки к щекам.
Она представила, как её муж, не дрогнув, убивал врагов у входа, сражаясь как лев. Его образ, охваченного битвой, был прекрасен!
Она знала, что это странно, но от одних только мыслей у неё сердце билось чаще, а щёки пылали.
«Убийство» Мэн Е, защищавшего свой дом, и «убийство» последователей Учения Тёмного Предела, совершаемое ради выгоды или забавы, — совершенно разные вещи. Это задевало её за живое. Ей хотелось бы увидеть его тогда, сражающимся у стены.
Позже, когда гумно очистили, у ворот нашли более сотни тел.
Обычные люди, увидев такую ярость, были бы в ужасе. Этот страх остался бы с ними навсегда. Они бы и уважали его, и боялись… Хотя, Лу Юэчжао, похоже, исключение.
Когда она говорила о «брате Мэн», её глаза блестели, а щёки горели… Почему она краснеет?
Неужели после моей свадьбы у Мэн Е появился поклонник?
Нет!
Не то чтобы плохо, что он нравится другим, но… Она не могла сформулировать, что именно её беспокоило. Просто ей не нравилось, что кто-то претендует на её… На что?
Глядя на восхищённое лицо Лу Юэчжао, ей захотелось поступить так же, как с Четвёртым старейшиной. Но Мэн Е — её муж, а не собственность. Что же её так тревожит?
Она покачала головой, пытаясь отогнать эти мысли. Обернувшись, она увидела у стены знакомую высокую фигуру. Мужчина стоял в тени и молчал. Кто знает, как долго он там пробыл.
Он не подходил, а лишь пристально смотрел на неё, словно пытаясь заглянуть в душу. Хо Цинжо, стараясь успокоить бешено бьющееся сердце, пошла к нему.
Мэн Е стоял на две ступени ниже, так что она могла смотреть ему прямо в глаза.
Когда она подошла ближе, его тёмные зрачки словно дрогнули. Это было странно, но, увидев его, она невольно улыбнулась. Улыбка смягчила её сердце, и ей стало не до странностей.
— Сегодня работал в поле? — спросила она. Его штанины были закатаны до колен, а на больших ступнях, крепких икрах и загорелых лодыжках виднелась засохшая грязь, которую можно было легко стереть.
Словно заворожённый её улыбкой, Мэн Е медленно кивнул.
— Женщины говорили, что позавчера работали на поле дедушки Чжана, вчера — дяди Ли и отца Ло… А сегодня, кажется, очередь бабушки Сюй? Ты им помогал?
— Да, — на этот раз он кивнул быстрее.
— Кажется, это весело. Может, завтра я пойду с тобой? — Хо Цинжо убрала с его лица упавшие пряди волос, а затем коснулась пальцами виска, где тоже засохла грязь.
Дыхание Мэн Е участилось. Он хотел было согласиться, но тут же представил, как его жена, подражая другим женщинам, засучит штанины и войдёт в грязное поле… Её нежные белые ноги… Нет! Никто не должен этого видеть!
Если она хочет ходить босиком по грязи, пусть сначала пройдётся по нему.
Он решительно покачал головой.
— Почему нет? — удивилась Хо Цинжо.
Стерев грязь, она коснулась пальцами пульсирующей точки на его виске, слегка надавила, а затем провела рукой по контуру его лица к шее.
— Это мужская работа, — наконец произнёс Мэн Е. — Мужчины пашут, женщины ткут. Мужчина отвечает за внешние дела, женщина — за домашние… В общем, не ходи. Солнце злое.
Её нежная кожа не выдержит долгого пребывания на солнце. Даже лёгкое прикосновение оставляет на ней красный след, словно он груб и не знает меры… Что ж, в первую ночь он действительно был слишком груб, но потом старался быть нежным, и всё равно… Он снова думал о том, о чём не следовало.
После их первой ночи он чувствовал себя как запертый зверь, постоянно находящийся в возбуждении. Он не хотел пугать свою жену, но сдерживаться было слишком трудно.
К счастью, несмотря на свою застенчивость, она не отвергала его ночные ласки, наоборот, отвечала на них, полностью оправдывая все его ожидания.
Но… Неужели она его не боится?
Неужели её не пугает то, что он убивал людей, что его руки обагрены кровью?
Когда Лу Юэчжао окликнула её на мостике, он тоже был там, просто не показывался.
Он знал, что долго скрывать правду не получится. В поселении много людей, и, хотя его приёмная мать и Мэн Вэйва старались замять эту историю, рано или поздно она всё узнает.
Если бы… Он думал, что если бы можно было оттянуть этот момент, было бы лучше.
Если бы она подольше пожила рядом с ним, привыкла к нему, если бы у них появился ребёнок… Тогда, даже узнав правду, она бы не захотела его покинуть.
Но она узнала слишком рано.
«И что в этом плохого?» — её ответ Лу Юэчжао заставил его замереть на месте, подавив желание выбежать и увести её подальше.
Она расспрашивала девушку, выведывая все подробности, а затем вернулась с ней в ткацкую мастерскую. Вскоре она вышла… Он незаметно следовал за ней, пока она не обернулась и не увидела его. Она улыбнулась и пошла к нему… Его грудь пронзила резкая боль, горло сжалось. Он понял, что всё это время задерживал дыхание.
Она не просто улыбнулась, она… прикоснулась к нему.
Он был польщён, но радость быстро угасла. Наверное, она так спокойна, потому что не видела его ярости, не видела, как он убивал… Он тяжело вздохнул, чувствуя тяжесть в груди. Слегка повернув голову, он потёрся щекой о её нежную руку.
Хо Цинжо снова улыбнулась. Выражение лица её мужа сейчас напоминало ей старую собаку Чжун Бо, смотрителя зернохранилища.
— Хорошо, пусть мужчины занимаются внешними делами, а женщины — домашними. Пусть мужчины пашут, а женщины ткут. Мне это нравится. — Внезапно сильные руки подхватили её и прижали к груди. Она не успела даже вскрикнуть.
В его глазах горел огонь желания. Хо Цинжо некуда было деваться. Как только она открыла рот, он поцеловал её, придерживая голову.
Его губы были единственным мягким местом на его теле. Теперь, целуясь, они уже инстинктивно закрывали глаза.
С закрытыми глазами, несмотря на некоторую неловкость, их поцелуй становился ещё более волнующим. Их дыхание смешивалось, обжигая сердца и разжигая кровь.
Кажется, эта игра с поцелуями начала ей нравиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|