Весна — время сеять. Осень — время собирать урожай.
Семена, посеянные несколько месяцев назад, и молодые побеги, пересаженные с диких полей, к началу осени отцвели и принесли плоды. Поскольку это были лекарственные травы, то не только плоды, но и листья, стебли, корни и даже выделяемый ими сок имели большую ценность.
Хо Цинжо сорвала лист красного периллы и поднесла его к носу. Чтобы использовать его в лекарственных целях, листья нужно было ещё несколько раз высушить на солнце. Вдыхая чистый аромат, она откусила кусочек, и во рту тут же распространился слегка острый вкус.
Она не ожидала, что на этом солнечном склоне Гор Западного Пути ей удастся вырастить красный периллу такого хорошего качества.
И не только периллу. На участке, отведённом под аптекарский огород, также росли зимний червь, двухсокровищный цветок, переплетённая лоза, красная трава, стебель, выделяющий шёлк, и даже прижилась бульба лилии, пересаженная с высокогорных лугов.
По периметру огорода росли персиковые, финиковые, каштановые, абрикосовые, тутовые и каштановые деревья, а у небольшого пруда, вырытого на склоне, росли аир, полынь, пуэрария и мята. Всё это можно было использовать для приготовления лекарств. Небольшой склон был настоящей сокровищницей… Глубоко вдохнув, она с чувством выполненного долга подумала, что всё это благодаря её собственным усилиям… Хотя… ладно, она не будет приписывать себе все заслуги. Стоит признать, что сегодняшний успех во многом был обусловлен волшебными руками её мужа.
Мэн Е, должно быть, был одним из тех людей, о которых говорят, что они могут «превратить камень в золото» и «сотворить чудо из ничего».
Любые зерновые культуры, цветы и травы в его руках расцветали и плодоносили.
Больше всего её поражало то, что на одном и том же участке земли, получая одинаковое количество солнечного света, её муж умудрялся выращивать самые разные растения.
Невероятно! Просто невероятно!
Без него, такого сильного и надёжного, её аптекарский огород не был бы таким прекрасным.
Взяв корзинку с листьями красного периллы, она сорвала немного мяты, выкопала несколько корней пуэрарии и, почувствовав, как по лбу скатываются капельки пота, медленно спустилась со склона.
Проходя мимо рисовых террас, она увидела, как колосья, полные и тяжёлые, склоняются под ветром, образуя золотые волны. Она не удержалась и провела по ним рукой, чувствуя лёгкое покалывание. Пора собирать урожай. У неё не было таких способностей, как у мужа, но она могла помочь ему со сбором риса.
Пройдя через террасы, она увидела свой дом, окружённый бамбуковым забором.
После свадьбы, вернувшись в Горы Западного Пути, Мэн Е основательно отремонтировал дом. В свободное время он всё время что-то чинил и улучшал, даже забор переделал.
Теперь стены дома были каменными с толстым слоем глины, а крыша покрыта новой черепицей. Дом, окруженный бамбуковым забором, выглядел просто, но был прочным и удобным, хорошо освещенным и вентилируемым.
Как только она вошла во двор, двое детей, сидевших под навесом, подняли головы.
Увидев её, они улыбнулись, но не прекратили свою работу — ловко перетирали сухие стручки фасоли в большом круглом сите, выбирая оттуда зелёные бобы.
— Сестра Цинжо, сегодня хорошая погода, солнечно. Лекарственные травы, которые нужно сушить, уже разложены на стеллажах во дворе. А ещё мама просила передать вам собранные ею горные травы. Я их помыла и положила на печь. Чеснок для обжарки тоже почистила. Остальные овощи в корзине в углу. Вы их увидите, когда зайдёте на кухню. Ах, да! Мама утром испекла лепёшки с кунжутной пастой. Я принесла вам немного. Они тоже на кухне, — быстро проговорила девочка.
Девочке было двенадцать лет. Она была худенькой, с загорелым личиком и ясными, умными глазами.
Её брату было десять. В этом возрасте мальчики обычно бывают озорными и непоседливыми, но он тихо сидел рядом с сестрой, повторяя все её движения. На его милом детском личике играла доверчивая улыбка.
Сестру звали Сунь Хун, брата — Сунь Цин. Они жили с матерью.
Как и Мэн Е с Хо Цинжо, семья Сунь, хотя и считалась жителями главного поселения, жила в Горах Западного Пути.
Сунь Данян с детьми поселились здесь ещё до того, как Мэн Е построил свой дом.
Можно ли сказать, что они были соседями? Не совсем.
Чтобы добраться до дома Сунь Данян, нужно было ехать на ослике почти полчаса, а пешком — не меньше часа.
Хо Цинжо познакомилась с этой семьёй, когда однажды, собирая травы, заблудилась. Она встретила Сунь Хун, которая ставила силки на зайцев. Девочка не только поделилась с ней водой, но и привела голодную Хо Цинжо к себе домой.
Сунь Данян радушно приняла её, накормила и напоила. Хо Цинжо, чувствуя себя обязанной, не могла не осмотреть её сына, который выглядел слабоумным.
Болезнь Сунь Цина была врождённой. Казалось, что он родился таким, но на самом деле во время родов у матери были слишком сильные потуги, что сдавило голову и шею ребёнка, нарушив кровообращение и циркуляцию энергии. Это привело к повреждению мозга.
Хо Цинжо сразу же воткнула в голову мальчика десяток игл, вкладывая в каждую внутреннюю силу.
Через полчаса, когда она вынула иглы, тусклые глаза Сунь Цина вдруг задвигались. Он смог повернуть голову на зов матери и сестры.
Сунь Данян плакала от счастья, не переставая благодарить Хо Цинжо.
С тех пор она стала часто приводить Сунь Цина к Хо Цинжо или просила Сунь Хун отнести брата на спине. Несмотря на расстояние, они регулярно навещали Хо Цинжо и приносили ей подарки.
Сунь Хун была очень заботливой девочкой. Каждый раз, приходя к ним, она старалась помочь — убирала в доме или помогала Хо Цинжо с травами.
Сунь Данян не знала, что в тот день, когда Хо Цинжо использовала свою внутреннюю силу, чтобы помочь её сыну, она едва добралась до дома. К счастью, Мэн Е вернулся с охоты раньше неё и успел подхватить жену, когда та упала без чувств.
Она очнулась через полчаса. Открыв глаза, она увидела над собой хмурое лицо мужа.
Когда он узнал, что произошло, и что она потратила свою скудную внутреннюю силу на помощь другому, его лицо стало ещё мрачнее. На лбу вздулись вены, а виски запульсировали. Он выглядел так, словно готов был её растерзать.
Он отругал её? Нет.
Мэн Е не стал ругаться, но целых три дня не разговаривал с ней.
Она бы предпочла, чтобы он на неё накричал!
Это было бы лучше, чем мучиться неизвестностью.
В конце концов, она приготовила все свои лучшие блюда, которым научилась, ухаживая за матерью, и накрыла стол. Только тогда он, наконец, смягчился.
После первого раза, когда Хо Цинжо истощила свою внутреннюю силу, помогая мальчику, она сдержала обещание, данное мужу, и больше не рисковала своей жизнью.
Лечение продолжалось уже почти полгода. Состояние Сунь Цина значительно улучшилось. Если говорить с ним медленно, он понимал. Если же он не понимал, то можно было объяснить жестами. Так или иначе, его можно было научить.
— Когда вы пришли? Почему не позвали меня с огорода? — спросила Хо Цинжо, подходя к детям и ставя корзинку на каменные ступени крыльца.
Щеки Сунь Хун слегка покраснели. — Ничего страшного. Мы как раз увидели корзину с сухими стручками. Решили почистить бобы, пока ждём вас. Вчера мы тоже много начистили. Мама говорит, что нужно запасаться на зиму.
Хо Цинжо слабо улыбнулась и ничего не ответила.
Она села рядом с детьми на ступеньки и взяла Сунь Цина за руку, чтобы проверить пульс.
Мальчик перестал чистить бобы, подражая сестре, и послушно позволил ей себя осмотреть.
Получив удовлетворительные результаты, Хо Цинжо потянулась к стручкам, но Сунь Хун сказала: — Мы с братом справимся. Сестра Цинжо, не беспокойтесь. Лучше пойдите, у вас гости.
Гости? Кто?
Хо Цинжо не успела спросить, как со двора послышался грохот, словно что-то упало.
Неужели опять он?.. Она поспешила на задний двор и, как и ожидала, увидела там старого лекаря. — Ах! Э… Ничего-ничего… Хе-хе… Хе-хе… Мне просто показалось, что эти листья пахнут так чудесно, я хотел взять один понюхать, но стеллажи такие высокие, пришлось встать на цыпочки и тянуться… Вот, как неудобно… И я случайно опрокинул весь стеллаж. Ничего страшного, не волнуйтесь, я не нарочно… Совсем не нарочно… Хе-хе…
Если не старый лекарь, то кто же ещё?
Всё началось через три дня после её свадьбы. Четвёртый старейшина семьи Мэн «заболел» странной болезнью, и она предложила старый лекарю попробовать её семейный рецепт. Рецепт состоял из сорока девяти ингредиентов, каждый из которых был легкодоступен, но в сочетании они действовали по принципу взаимодополнения и взаимоподавления. Рецепт был необычным, а в качестве катализатора использовался… сухой коровий навоз.
(Нет комментариев)
|
|
|
|