Глава 3 (Часть 1)

Вернувшись в спальню, Мэн Е бережно опустил жену на кровать.

Он хотел выйти за водой, но, заметив красное свадебное покрывало, остановился. Вспомнив свадебный обычай, он снова накрыл голову Хо Цинжо покрывалом и, взяв со стола украшенную лентами палку, торжественно поднял его.

Хо Цинжо подняла глаза и, увидев серьёзное выражение лица мужа, затаила дыхание. Её щёки порозовели, словно лепестки красной сливы на снегу.

Она не понимала, почему её сердце так сильно бьётся, готовое выпрыгнуть из груди. Словно она чего-то ждала... ждала от него... Встретившись взглядами, Мэн Е первым отвёл глаза и хрипло спросил: — Ты голодна?

Непроизвольно положив руку на живот, она хотела покачать головой, но, подумав, поняла, что действительно проголодалась. Она не замечала этого до тех пор, пока он не спросил. Видимо, быть невестой не так-то просто. Целый день церемоний, волнение... Как тут думать о еде?

— Немного, — ответила она, облегчённо вздохнув, когда его взгляд перестал прожигать её насквозь. Однако в душе появилось лёгкое разочарование, о котором она старалась не думать.

Мэн Е снова поднял её на руки и усадил на круглый табурет.

На столе стояли шесть тарелок с выпечкой и большая чаша каши из десяти видов зелени. Белый рис плавал в зелёном отваре, украшенный фигурно вырезанными кусочками моркови. Блюдо выглядело очень аппетитно.

Они поели немного каши и попробовали каждую сладость.

Убедившись, что Хо Цинжо сыта, Мэн Е доел всю кашу, оставив сладости нетронутыми.

После ужина он молча вышел. Хо Цинжо убрала со стола и, глядя в медное зеркало, начала расплетать волосы и снимать украшения. Её лёгкое недоумение рассеялось, когда он вернулся с двумя вёдрами горячей воды.

Жизнь в поселении требовала самостоятельности во всём. Он заботился о ней, и она отвечала ему искренностью.

Через четверть часа, освежившись в смежной комнате водой, которую принёс муж, Хо Цинжо почувствовала себя намного лучше. Накинув халат, она вышла.

— Я закончила, — сказала она, увидев мужа на веранде. Он стоял, облокотившись на колонну и задумчиво глядя на луну. Услышав её голос, он повернулся и медленно вошёл в комнату.

— Я... я оставила тебе чистой воды. Иди скорее, — сказала она, высоко подняв голову, чтобы встретиться с ним взглядом.

Он не двигался, продолжая смотреть на неё своим пронзительным взглядом, от которого у неё замирало сердце. Она пыталась успокоиться и понять, что он хочет...

Ах, точно! Он помог ей развязать свадебный узел на спине. Она должна ответить ему тем же...

Глубоко вздохнув, она обняла его за крепкую талию, наклонила голову, чтобы лучше видеть узел, и после нескольких попыток развязала его. Пояс Мэн Е ослаб, она сняла его и хотела продолжить раздевать мужа, но он остановил её руки.

Подняв ресницы, она почувствовала, как её сердце забилось чаще, а уши загорели. Смуглая кожа Мэн Е, казалось, потемнела ещё больше.

— Чистые полотенца в шкафу, — спокойно, но твёрдо сказал Мэн Е. — Вытри волосы. Если устала, ложись спать. — С этими словами он отпустил её руки и направился в смежную комнату.

Помимо масляной лампы на столе, в комнате горели две большие красные свечи. Хо Цинжо села на кровать, залитую тёплым светом.

Некоторое время она сидела неподвижно, словно наказанная, а затем, словно в трансе, подошла к шкафу. В указанном месте она нашла стопку чистых полотенец и увидела его одежду.

Он ничего не взял с собой, когда шёл мыться. Он же не собирался надевать грязную одежду после купания... Или... для удобства... он вышел... голым?

Жаркая волна окатила её с головы до ног. Наконец она поняла, почему так волновалась весь вечер. Сегодня была их брачная ночь!

В доме на склоне западной горы, куда он её привёз, хоть и было крепко и надёжно, но внутри было довольно тесно. Спальня и гостиная были объединены.

С тех пор, как она очнулась, и до самой свадьбы, она занимала всю тёплую лежанку, а он спал рядом, соорудив себе постель из досок и табуретов.

Они спали в одной комнате.

Она не была так щепетильна в вопросах приличий, как другие девушки.

Поэтому перспектива провести ночь в одной комнате с ним поначалу не вызывала у неё особых эмоций. Но по мере приближения ночи, она начала осознавать, что им предстоит не просто спать в одной комнате, но и делить одну кровать и одну подушку. И что её муж может вполне обоснованно сделать с ней... странные вещи.

Она знала медицину, читала книги по женским болезням из «Учения Медицины Великой Инь» и слушала подробные объяснения своей матери, которая была потомственной целительницей этой школы. Она знала всё, что нужно знать: чтобы зачать ребёнка, меч должен войти в ножны, а цветок должен расцвести, чтобы дать плод.

И она хотела этот плод.

Мэн Е намеренно или нет, задержался в ванной.

Когда он вернулся в спальню, надев только штаны, то увидел на столе стопку чистой одежды и полотенец.

Его невеста приготовила их для него. Его губы сжались, а затем растянулись в странной улыбке.

Сняв штаны и вытеревшись полотенцем, он взял чистую одежду и, немного подумав, всё же надел её.

Потушив лампу, он оставил гореть две большие красные свечи, символизирующие счастье, и тихо подошёл к кровати. Хо Цинжо лежала на боку лицом к стене. Её мягкие волосы рассыпались по подушке. Она казалась спящей.

Мэн Е лёг на кровать, поставив свои сапоги рядом с её шёлковыми туфельками. Раненная рука Хо Цинжо выглядывала из рукава. Он наклонился и увидел, что заживающая рана чистая, и на неё нанесена мазь, которую он дал.

Он укрыл её одеялом.

Затем, подложив руку под голову, а другую положив на живот, закрыл глаза, готовясь ко сну.

Всё было почти так же, как в доме на склоне западной горы!

Хо Цинжо не собиралась притворяться спящей. Она просто думала, что мужчина должен взять инициативу в свои руки, как он сделал это с покрывалом. Она думала, что он поцелует её... Но этого не произошло, и она почувствовала лёгкое разочарование... Если бы ей нужно было действовать самой, она не знала бы, с чего начать.

Лежа на боку, она напряглась, как натянутая тетива, но стиснула зубы, стараясь казаться спокойной. Она ждала, ждала, а он, расслабившись, наклонился и понюхал её рану. Его дыхание обжигало кожу. А в следующий момент он просто укрыл её одеялом и лёг рядом, не произнося ни слова!

Чем это отличалось от того, как он уступал ей всю лежанку и спал на досках?

Не выдержав, она резко перевернулась.

Перед ней возник чёткий профиль Мэн Е. Густые ресницы, прямой нос... Он спал так спокойно, его широкая грудь размеренно вздымалась.

Он... он уснул?

Она открыла рот, не решаясь заговорить, но мужчина, заметив её взгляд, произнёс: — Я не кровный родственник семье Мэн. Приёмный отец говорил, что мои родители были странствующими торговцами. — Его голос был спокойным, словно он знал, что она не спит.

Сердце Хо Цинжо сжалось. Хотя она кое-что слышала о нём от других, услышать это от него самого было совсем другое дело.

Свернувшись калачиком и закутавшись в одеяло, она затаила дыхание.

Мэн Е открыл глаза и, глядя в потолок, спокойно, словно рассказывал чужую историю, продолжил: — Торговый караван шёл из Западной пустыни в Центральные равнины, когда на него напали бандиты с севера. В то время много бандитов грабили людей на севере и в Западной пустыне. Мой приёмный отец, будучи главой поселения Мэн, считал своим долгом защищать семью Мэн и жителей поселения, поэтому часто преследовал и наказывал разбойников... Он рассказывал, что в тот день, когда они прибыли на место, то смогли лишь загнать бандитов, перебивших весь караван и забравших товары, в ущелье и убить их.

— Все погибли... кроме тебя? — тихо спросила она.

Мэн Е коротко ответил и, помолчав, продолжил: — Я был слишком мал и не помнил своего имени. Это имя мне дал приёмный отец.

— Ты не помнишь нападения бандитов в тот день? — Мужчина резко повернулся к ней. Его взгляд был задумчивым, далёким и немного пустым.

Хо Цинжо затаила дыхание. Внезапно она поняла, что он помнит тот день, когда его родители погибли от рук бандитов. Может быть, не всё, но некоторые вещи, словно раскалённое железо, навсегда врезались в его память.

Их лица были так близко. Молчание, казалось, ещё больше сближало их. У неё не хватало смелости сделать первый шаг, и она уже хотела сдаться и отвести взгляд, когда Мэн Е нарушил молчание: — Приёмный отец взял меня к себе. Я учился боевым искусствам и грамоте у мастеров в поселении. В поселении ценились боевые навыки, но Четвёртый дедушка основал школу, где все дети, и из семьи Мэн, и из других семей, могли учиться читать и писать.

— ...Почему ты вдруг заговорил о Четвёртом дедушке? — подумала она, сердце её заколотилось.

Нет, он не мог ничего заметить. Была только луна, и она действовала быстро. Этому искусству её научил сам Мин Чжу. Он не мог заметить... Мэн Е снова посмотрел в потолок и медленно произнёс: — Ничего особенного. Просто хотел сказать, что Четвёртый дедушка заботился обо мне. Хотя он ругал меня последними словами...

Хо Цинжо почувствовала, как ком подступил к горлу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение