Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Время текло, как песок сквозь пальцы. Прошло пять дней с окончания ЕГЭ, и в течение этих пяти дней Ван Мин практически полностью взял на себя приготовление еды для семьи. Маленькая Лоли каждый раз после школы следовала за Ван Мином, с нетерпением наблюдая за ним на кухне, явно крайне увлечённая его кулинарным мастерством.
В эти дни Ван Мин, помимо заботы о питании семьи из четырёх человек, также активно помогал отцу Ван Чжэну на поле с посильными сельскохозяйственными работами. Поначалу Ван Мин не думал, что это так сложно, но когда он впервые вернулся с прополки поля и, зайдя в комнату, увидел на своих раскрытых ладонях кровавые мозоли, он скривился от боли. В этот момент он стал ещё больше понимать и чувствовать вину перед родителями. Одновременно с этим, его решимость уехать на заработки, чтобы накопить капитал и построить собственное дело, стала ещё крепче.
Лицо Ван Чжэна за эти дни постепенно смягчилось. Глядя на своего рассудительного сына, хотя на его лице не было много улыбок, в свободное время он всегда курил в одиночестве, иногда бросая на Ван Мина взгляды, полные одобрения и одновременно внутренних противоречий.
Яркое солнце висело высоко в небе, палящие лучи изо всех сил излучали жар. Воздух был пропитан зноем, от которого становилось немного душно.
Убрав посуду и прибравшись на кухне, Ван Мин встал у входа в кухню. Прищурив глаза, он посмотрел на небо сквозь густую листву старой акации во дворе. Духота в воздухе заставила его слегка нахмуриться.
Он глубоко вздохнул, его взгляд скользнул по матери, которая, бледная, сидела в шезлонге под старой акацией, слегка прикрыв глаза. На маленьком деревянном столике неподалёку от неё старый вентилятор отчаянно вращался, время от времени издавая скрипящие звуки, пытаясь противостоять жаре в воздухе.
Ван Мин повернулся, взял чашку и налил в неё сваренный янмэй тан. Светло-красные ягоды янмэй плавали в чашке, и распространился кисло-освежающий аромат.
Это был янмэй тан, приготовленный из ещё довольно спелых диких ягод янмэй, которые Ван Мин собрал в лесу. Часть ягод он размял, добавив необходимое количество белого и красного сахарного песка, затем завернул в ткань и замочил в чистой воде на полчаса, после чего сварил с небольшим количеством леденцового сахара и апельсиновой цедры. Хотя этот янмэй тан выглядел не очень привлекательно, он был отличным средством для утоления жажды и охлаждения в жаркое лето.
Эти ягоды янмэй росли в лесу на диких деревьях, за которыми никто не ухаживал. В эти дни Ван Мин, пользуясь свободным временем, продавал приготовленный им янмэй тан в других деревнях и на городских рынках. Хотя это было тяжело, и янмэй тан стоил недорого, покупатели, попробовавшие его, хвалили напиток, приготовленный Ван Мином. Несмотря на усталость, за эти несколько дней Ван Мин заработал более двухсот юаней.
И эти деньги станут его платой за дорогу в Дунцзян.
Что касается его самого, то сейчас он мог лишь облегчить жизнь своей семье. Подумав об этом, Ван Мин отвёл взгляд и втайне принял решение: он должен как можно быстрее заработать свой первый капитал.
Ван Мин тихо подошёл к старой акации, поставил чашку рядом с матерью. Глядя на её бледное лицо и виски, тронутые сединой, он тихо вздохнул.
— Дэн-дэн-дэн… — В этот момент послышались слегка торопливые шаги. Ван Мин слегка нахмурился, затем встал, и когда он повернулся, в его поле зрения появилась массивная фигура.
Ван Мин знал пришедшего, его звали Ли Бао. Он был крупным и грубым, с мясистым лицом, но при этом лоснящимся от жира. Несколько лет назад он заработал немного денег на бизнесе, а затем вернулся в деревню Далютань, чтобы развиваться, став одним из немногих миллионеров в деревне. Однако, когда у человека появляются деньги, круг общения меняется, поэтому в обычные дни он всегда держался в деревне высокомерно. Но что действительно удивило Ван Мина, так это то, что такой высокомерный выскочка теперь пришёл к ним домой, что его очень озадачило, хотя смутно Ван Мин почувствовал беспокойство.
Ли Бао тяжело дышал, его пивной живот, выпирающий, как у беременной женщины, постоянно сокращался и расширялся. Неизвестно, было ли это из-за жары или по другой причине, но его пухлое, лоснящееся лицо выглядело раздражённым. Когда он посмотрел на Ван Мина, с его губ сорвался нетерпеливый звук.
— Где твой отец?
Сказав это, Ли Бао поднял руку и вытер пот с лица. Его взгляд скользнул по янмэй тану на маленьком деревянном столике, и без малейшего колебания он небрежно взял чашку, запрокинул голову и выпил всё до дна. Только после этого он посмотрел на Ван Мина, который стоял с бесстрастным выражением лица.
— Что-то случилось?
Ван Мин почувствовал прилив необъяснимого гнева. Его взгляд скользнул по небрежно брошенной на деревянный стол чашке, а затем он поднял глаза на Ли Бао. Глядя на этого нетерпеливого толстяка, его отвращение усилилось.
— Взрослые дела, ты можешь в них разобраться? Иди, иди... Быстро позови своего отца.
Слова Ван Мина, ни холодные ни горячие, ошеломили Ли Бао. Он повысил голос, и когда заговорил снова, на его лице явно промелькнул гнев. Он несколько раз махнул рукой, торопя Ван Мина. В деревне Далютань людей, осмеливающихся говорить с ним в таком тоне, можно было пересчитать по пальцам одной руки. Но Ван Мин был слишком молод, и Ли Бао не хотел связываться с ребёнком, поэтому, закончив говорить, он перевёл взгляд на Ян Ся, стоявшую рядом.
Голос Ли Бао раздался, внезапно разбудив Ян Ся, которая только что задремала. Спешно поднявшись, она увидела Ли Бао с недобрым выражением лица и Ван Мина, который стоял рядом с бесстрастным, но холодным видом. По лицу Ян Ся пробежала паника, и когда она заговорила, её взгляд в итоге остановился на Ван Мине.
— Дитя, что ты стоишь? Быстро налей дяде Ли Бао воды.
Увидев такое поведение матери, Ван Мин беспомощно поднял чашку в руке. Он только собирался повернуться, как снова раздался отвратительный голос Ли Бао.
— Тот янмэй тан был хорош, давай его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|