Глава 5

Глава 5

— Выяснил? — Гу Маоань сидел в кабинете, вращая перстень на большом пальце. Бессознательный жест заставил Мин Дэ, стоявшего рядом, покрыться холодным потом.

Даже без расследования Мин Дэ Гу Маоань догадывался, что произошло. Ему нужно было лишь подтверждение, чтобы окончательно разобраться с виновными.

Мин Дэ осторожно положил собранные улики на стол Гу Маоаня.

В основном это были бумаги с показаниями другого, неприметного слуги. Мин Дэ переписал их начисто и заставил слугу поставить отпечаток пальца. Рядом лежали несколько десятков лянов серебра.

Гу Маоань просмотрел бумаги, а затем, не отрывая взгляда от Мин Дэ, спросил: — Где он?

— Слугу заперли в дровянике. Что касается матушки Чжао, то, поскольку она служила еще первой госпоже, и мы не успели ее допросить, она пока остается в Бамбуковом дворе.

— Отведите ее к слуге, — коротко приказал Гу Маоань и отпустил Мин Дэ.

Гу Маоань откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и потер переносицу.

Матушка Чжао была служанкой Чжэн Чжи еще в доме ее отца. После свадьбы Чжэн Чжи часто полагалась на нее. За три года брака у Гу Маоаня и Чжэн Чжи ни разу не было ссор, и во всех делах Чжэн Чжи помогала матушка Чжао. Поэтому Гу Маоань всегда относился к ней с уважением.

После смерти Чжэн Чжи из уважения к ней Гу Маоань не стал продавать или отпускать ее служанок, а позволил им остаться в Бамбуковом дворе. Сам же он туда больше не заходил, и слуги Чжэн Чжи постепенно стерлись из его памяти. Поэтому, увидев матушку Чжао, он лишь узнал ее, но не вспомнил имени.

Он и представить не мог, что матушка Чжао, пользуясь его уважением, осмелится на такое.

Закрыв глаза, Гу Маоань снова погрузился в воспоминания.

Он всегда считал, что не испытывал к Чжэн Чжи сильных чувств. Хотя это не совсем так.

В юности она ему нравилась. Он помнил их первую встречу.

Стоял прекрасный день, и он отправился в поместье Чжэн Гогуна с подарком от отца в знак помолвки.

Он не чувствовал ни волнения, ни тревоги, а скорее одобрял решение Чжэн Гогуна. Поместье Вэйюань-хоу было в упадке, никто не верил, что он сможет восстановить его былое величие. Чжэн Гогун не хотел отдавать дочь за него, поэтому Гу Маоань сам пришел, чтобы расторгнуть помолвку и сохранить репутацию Чжэн Чжи.

Он обменялся любезностями с Чжэн Гогуном и достал из рукава подарок. Но прежде чем он успел заговорить о расторжении помолвки, в комнату вбежала девушка лет шестнадцати и схватила подарок со стола.

Не глядя на него, она бережно прижала подарок к себе, словно сокровище. — Отец, я не согласна расторгать помолвку! Я хочу выйти замуж за Гу Маоаня. Я верю в него.

Гу Маоань не мог понять, что он чувствует. Он был удивлен смелостью девушки, немного завидовал ей, думая, что слухи о том, как Чжэн Гогун лелеет свою дочь, не преувеличены. А последние слова девушки тронули его.

После смерти отца Гу Маоань постоянно слышал лишь вздохи и сожаления. Все считали его слишком юным, неспособным управлять поместьем. И вот впервые кто-то сказал, что верит в него. Эти слова придали ему сил.

Когда появилась Чжэн Чжи, все внимание Чжэн Гогуна переключилось на дочь, и ему стало не до Гу Маоаня. Гу Маоань, всегда умевший подмечать такие вещи, воспользовался моментом и попрощался.

Расторгнуть помолвку не удалось, зато он запомнил эту девушку, и это укрепило его решимость.

После визита к Чжэн Гогуну Гу Маоань несколько месяцев не выходил из дома, проводя время с матерью. Он собирался отправиться на северо-запад, чтобы служить в армии, и понимал, что может не вернуться. Поэтому он хотел провести это время с матерью.

Зная, что мать будет горевать, он все же принял решение уехать.

В день отъезда Гу Маоань никому не сказал о своих планах. Стоя у городских ворот, он обернулся и поклялся вернуться в столицу с триумфом, покрытый славой.

Каково же было его удивление, когда за городом он увидел Чжэн Гогуна. Гогун был недоволен, но не стал бранить его, а вернул ему подарок. — Ты хороший парень. Я обещаю, если ты вернешься с победой, целым и невредимым, я не буду настаивать на расторжении помолвки.

Вспомнив глаза девушки, Гу Маоань кивнул в знак согласия. Следующие несколько лет он провел на поле боя, но поддерживал связь со столицей. Кроме писем от матери, он получал письма от своей невесты, и они постепенно узнавали друг друга.

Когда Гу Маоань вернулся, Чжэн Гогун сдержал свое слово и назначил дату свадьбы. Благодаря переписке Гу Маоань проникся симпатией к Чжэн Чжи, и после свадьбы ему казалось, что его жизнь идеальна. Но семейная жизнь оказалась совсем не такой, как он представлял.

Гу Маоань резко открыл глаза, глядя на зажженные свечи. Только сейчас он понял, что снова погрузился в воспоминания. Это была не просто мечта, а его прошлое, но оно казалось ему все более чужим и незнакомым.

Гу Маоань встал и подошел к окну. На улице стемнело. В свете свечей он смотрел на голые ветви деревьев, и на душе у него было тяжело.

Он позвал Мин Дэ и направился к дровянику.

Матушка Чжао уже не чувствовала себя так уверенно, но продолжала держаться. Она знала, что Хоу ценит чувства, и, если упомянуть Чжэн Чжи, он не станет ее наказывать.

Но чем больше она так думала, тем сильнее тревожилась. Она понимала, что поступила неправильно, но не хотела этого признавать. Чжэн Чжи была ей как дочь, а Гу Маоань так любил ее, что никогда бы не женился на другой. Во всем виновата старая госпожа Гу.

Подумав об этом, матушка Чжао снова воспрянула духом. Она бросила взгляд на связанного слугу рядом с собой и сердито посмотрела на него. Если бы не его неумелость, она бы не оказалась в таком положении.

Шаги приближались. Матушка Чжао опустила голову, притворяясь, что ничего не знает.

Гу Маоань, не глядя на матушку Чжао, обратился к слуге: — Признаешь свою вину?

Слуга, онемев от страха, лишь отчаянно бил головой об пол, надеясь, что Гу Маоань, видя его раскаяние, пощадит его. Он был крепостным, рожденным в поместье Хоу, и, даже если бы Гу Маоань скормил его собакам, никто бы не посмел возразить.

Гу Маоань велел Мин Дэ увести слугу. В дровянике остались только он и матушка Чжао.

— После смерти госпожи я верно служила в Бамбуковом дворе и никогда не совершала проступков, — матушка Чжао подползла ближе и попыталась обнять Гу Маоаня за ноги, но он отстранился.

В глазах Гу Маоаня мелькнуло разочарование. Он заставил матушку Чжао поднять голову. — Ты считаешь, что не совершала проступков, подсыпав мне снотворное в первую брачную ночь и приведя меня в Бамбуковый двор, оставив Добродетельный бамбуковый двор пустым? Или распуская слухи о моей вечной любви к Чжэн Чжи и нежелании жениться вновь?

Гу Маоань лучезарно улыбнулся, и его красивое лицо стало еще прекраснее. Но матушка Чжао задрожала от страха, не в силах вымолвить ни слова.

— То, что я не стал тебя наказывать раньше, не значит, что я ничего не знал, — Гу Маоань вышел из дровяника и сказал Мин Дэ: — Следи, чтобы она не умерла.

На улице стало совсем темно. Гу Маоань шел по тропинке, подавляя странное чувство, и направился в кабинет. — Есть новости из Добродетельного бамбукового двора?

— Никак нет. Госпожа весь день провела в своих покоях после возвращения от старой госпожи, — почтительно ответил Мин Дэ, следуя за Гу Маоанем.

Гу Маоань остановился и посмотрел в сторону Добродетельного бамбукового двора. — Отнеси стеклянную ширму, которую я недавно положил в сокровищницу, в Бамбуковый двор. И передай госпоже, что завтра я поеду с ней в дом ее семьи.

Мин Дэ поклонился и ушел. Гу Маоань, глядя на темное небо, думал о своей новой жене и собранных о ней сведениях, а затем направился в кабинет.

Янь Жо только что поужинала и просматривала список вещей, которые нужно взять с собой для завтрашнего визита к родителям, а также подарки, приготовленные семьей Гу.

Услышав от Юнь Ин, что пришел слуга Вэйюань-хоу, она привела себя в порядок и постаралась принять строгий вид.

Выслушав Мин Дэ, Янь Жо недоумевала. Судя по всему, Гу Маоань не питал к ней теплых чувств, но зачем-то послал своего самого доверенного слугу, чтобы сообщить о своем намерении сопровождать ее в дом семьи Янь.

Если бы семья Янь была богатой и влиятельной, это можно было бы понять. Но семья Янь и поместье Вэйюань-хоу были совершенно разного уровня. Этот поступок Гу Маоаня лишь даст семье Янь ложную надежду и позволит им еще больше к нему привязаться.

Система, весь день надоедавшая ей, уже отключилась для подзарядки, и Янь Жо, сколько бы вопросов у нее ни возникало, могла лишь держать их при себе, не показывая виду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение