Су Аньгэ промолчала.
Су Аньгэ, планировавшая тайком перелезть через стену обратно в особняк, была вынуждена вместе с Цуйху постучать в главные ворота.
Управляющий Лю, увидев Су Аньгэ, которая должна была находиться под домашним арестом, растерялся и не знал, что сказать.
Су Аньгэ, понимая свою вину, пообещала, что больше так не будет, и, коротко объяснив ситуацию с Цуйху, отправилась на кухню учиться у тётушки Ван кулинарному мастерству.
Спустя ещё час…
Су Аньгэ, давняя «нарушительница» обещаний, с готовыми сладостями в руках, уже привычно перелезла через стену и оказалась у ворот резиденции генерала.
Она была так красива, а её история в последнее время стала главной темой для разговоров, что стражник у ворот сразу узнал её и поспешил доложить о её прибытии.
Вскоре стражник вернулся и с улыбкой пригласил Су Аньгэ войти.
Судя по его виду, он не знал, что она сбежала из особняка.
У Ло Наньчуаня был хороший вкус. Резиденция генерала, как и его особняк, была окружена соснами.
Ранней весной на соснах появлялись нежно-зелёные побеги, которые светились изумрудным светом в лучах солнца.
Стражник проводил Су Аньгэ до кабинета и ушёл. Су Аньгэ, держа в руках коробку со сладостями, сделала глубокий вдох и, войдя, с улыбкой произнесла: — Великий генерал, вы так усердно трудитесь, должно быть, проголодались. Ваша скромная наложница приготовила немного сладостей, чтобы вы могли подкрепиться.
Её слова звучали немного натянуто.
Сейчас был полдень, и Ло Наньчуань, скорее всего, только что пообедал.
Однако Ло Наньчуань не стал придираться.
Он сидел за столом, откинувшись на спинку стула, и легонько постукивал по столу перстнем для стрельбы из лука на безымянном пальце левой руки. — Я запретил тебе выходить, но это тебя не остановило. Похоже, лишить жалованья слуг в особняке недостаточно. Нужно набрать новых.
Чего и следовало ожидать.
Су Аньгэ вздохнула. — Я сама виновата. Если хотите наказать, наказывайте меня, остальные не при чём.
Говоря это, она подошла к столу и выложила из коробки сладости.
Пирожные с лепестками османтуса, слоёные пирожки с кедровыми орешками и лилиями, ароматное печенье с цветами сливы.
Времени было мало, поэтому Су Аньгэ лишь кое-как научилась готовить их, даже не попробовав.
Если бы они оказались невкусными, это было бы вполне в её стиле.
Ло Наньчуань, отвлёкшись от своих мыслей, посмотрел на сладости, взял пирожное с османтусом и, холодно усмехнувшись, сказал: — Круговая порука работает не только в армии. Особенно хорошо она действует на таких упрямых ослов, как ты, у которых всё в одно ухо влетает, а в другое вылетает.
Су Аньгэ мысленно выругалась.
Но вслух лишь почтительно произнесла: — Вы правы, великий генерал. Ваш урок мне на пользу.
Ло Наньчуань удивлённо приподнял бровь, услышав, как она называет себя «вашей скромной наложницей».
— Без дела ты ко мне не приходишь, — сказал он с лёгкой улыбкой. — Говори, что тебе нужно на этот раз?
— Я подумала, что вы, должно быть, устаёте, и решила, если вы не против, каждый день приносить вам еду. Может, вы отмените домашний арест?
Су Аньгэ говорила так убедительно, но Ло Наньчуань ничуть не поверил.
Он усмехнулся. — Этими сказками ты можешь разве что трёхлетних детей обманывать. Не пытайся меня разжалобить.
Су Аньгэ снова мысленно выругалась.
Но виду не подала и, сделав вид, что вытирает несуществующие слёзы, с печальным видом произнесла: — Что вы такое говорите, великий генерал? С тех пор как вы ушли семь дней назад, я не могу ни спать, ни есть, всё время думаю о вас. Мои чувства к вам чисты, как солнце и луна.
Она и не рассчитывала, что Ло Наньчуань ей поверит.
Это была лишь попытка задобрить его и дать ему повод отменить наказание.
Но она не знала, насколько обманчивы были её глаза, прекрасные, как ясный месяц, и как неотразима она была, когда кокетничала.
Ло Наньчуань почувствовал, как что-то ёкнуло у него в груди.
Он цокнул языком, отложил пирожное и сказал: — Подойди.
Су Аньгэ, не понимая, что он задумал, послушно наклонилась, и их взгляды встретились.
Его глаза были полны нежности, а маленькая родинка под правым глазом придавала ему ещё больше очарования.
Один лишь взгляд — и душа улетала.
Су Аньгэ инстинктивно отвела взгляд, но Ло Наньчуань протянул руку и коснулся её щеки.
Нежная кожа, тонкий аромат.
Он тихо вздохнул. — Маленькая лисичка-оборотень.
Двусмысленный жест, двусмысленный тон.
Су Аньгэ покраснела.
Она почувствовала в его словах какой-то скрытый смысл.
Но, не успев обдумать это, она, пользуясь моментом, спросила: — Так вы согласны?
Ло Наньчуань не успел ответить — в дверь постучали. Чжан Хэ взволнованно сообщил: — Плохие новости, великий генерал! Принцесса Цзинъань… она снова здесь!
Слово «снова» было очень уместным.
Су Аньгэ впервые увидела на обычно невозмутимом лице Ло Наньчуаня выражение досады.
И едва сдерживаемую ярость.
(Нет комментариев)
|
|
|
|