Глава 9: Почему ты как мой отец? (Часть 1)

Глава 9: Почему ты как мой отец? (Часть 1)

Су Аньгэ проспала целый день.

На следующий день она проснулась, жар спал, и всё, что она вчера натворила с Ло Наньчуанем, начисто стёрлось из её памяти.

Поэтому, услышав от Юэ Чжи, что её принёс домой Ло Наньчуань, она решила, что ей всё ещё снится сон.

Убедившись, что это правда, она подумала, что Ло Наньчуань, должно быть, тоже был изрядно пьян.

Однако сейчас Су Аньгэ не хотела об этом думать.

Сейчас она собиралась в гостиницу, чтобы вернуть свои деньги.

Она думала, что ей придётся попотеть, чтобы добиться своего, но, увидев её, слуга побледнел, словно увидел привидение, и, протягивая ей кошелёк, дрожащим голосом произнёс: — Госпожа Су, простите мою глупость! Я был ослеплён жаждой наживы! Я вернул вам деньги в двойном размере! Прошу вас, будьте великодушны и простите меня!

Су Аньгэ, глядя на его распухшее лицо, поняла, что кто-то уже за неё вступился.

Ло Наньчуань действовал быстро.

Су Аньгэ быстро сообразила, что к чему, и, решив воспользоваться ситуацией, сунула слуге пачку листовок. — С этого момента каждый, кто войдёт в гостиницу, должен получить одну из этих листовок. Иначе я снова попрошу Ло Наньчуаня о помощи.

Слуга, которому два дня назад трижды вывихнули и вправили челюсть, с ужасом вспомнил об этом и, схватившись за подбородок, поклялся: — Госпожа Су, не беспокойтесь! Я выполню ваш приказ, даже если мне придётся пройти огонь и воду!

Су Аньгэ не поняла, зачем он держится за подбородок.

Но решила не спрашивать и просто кивнула.

В руках у слуги была сотня листовок, которые она написала сегодня утром, — реклама новой коллекции «Ицзиньтана», которая должна была выйти через семь дней.

Она собиралась раздавать их сама, как только получит деньги, но, увидев перед собой бесплатную рабочую силу, решила изменить планы.

Надо сказать, имя Ло Наньчуаня действовало безотказно.

Су Аньгэ, только что переболевшая и проработавшая всё утро, почувствовала усталость. Зевнув, она развернулась, чтобы уйти, и как раз столкнулась со своей давней соперницей, Чэн Цзяюэ.

В отличие от Су Шэна, который сам создал своё состояние, семья Чэн занималась торговлей уже три поколения. К тому времени, как бизнес перешёл к отцу Чэн Цзяюэ, из-за его неумения вести дела, большая часть состояния была растрачена.

Но, как говорится, худой верблюд больше лошади. Благодаря оставшемуся богатству, семья Чэн всё ещё считалась одной из самых богатых в столице.

Конечно, если не считать Су Шэна.

Семья Су занималась разными делами, но их основным бизнесом была торговля шёлком, что также было основным источником дохода семьи Чэн.

Благодаря своему уникальному стилю ведения бизнеса Су Шэн быстро переманил большую часть клиентов семьи Чэн.

Семья Чэн, понёсшая большие убытки, была вынуждена сократить расходы. Даже карманные деньги Чэн Цзяюэ уменьшились, и она больше не могла покупать себе красивую одежду, что очень её расстраивало, особенно в школе.

Именно тогда в школу пришла новая ученица — неземной красоты, одетая в самые дорогие наряды, которые было трудно достать даже богатым девушкам столицы. И каждый день она появлялась в новом.

Как Чэн Цзяюэ могла не завидовать?

А когда она узнала, что эта высокомерная девчонка — Су Аньгэ, из-за которой ей пришлось затянуть пояс, зависть превратилась в жгучую ненависть.

Поэтому, узнав о падении семьи Су, Чэн Цзяюэ в тот же день купила десять комплектов украшений.

Она каждый день отправляла людей разузнать, как поживает Су Аньгэ.

Слыша о том, как её унижают, как она стала содержанкой, Чэн Цзяюэ чувствовала злорадное удовлетворение.

Но вчера до неё дошли слухи, что Ло Наньчуань, известный своим равнодушием к женщинам, вынес Су Аньгэ на руках из гостиницы.

И даже купил ей все новые пирожные из «Маньюйлоу», чтобы развеселить.

Говорили даже, что на Празднике фонарей Ло Наньчуань отверг всех девушек, желавших подарить ему свои чувства, потому что хотел подарить шпильку, символ вечной любви, Су Аньгэ.

Какой абсурд!

Хорошее настроение Чэн Цзяюэ, сохранявшееся несколько дней, было испорчено этими сплетнями. Сегодня она вышла прогуляться, чтобы развеяться, и увидела Су Аньгэ, спешившую в гостиницу.

Она тут же последовала за ней и, спрятавшись, стала наблюдать.

Сегодня Су Аньгэ была в простой одежде, её лицо было бледным, а взгляд — усталым.

Конечно, даже в таком виде она была по-своему очаровательна.

Но до неземной красоты, о которой все говорили на Празднике фонарей, ей было далеко.

Похоже, слухам не всегда можно верить.

Подумав об этом, Чэн Цзяюэ воспрянула духом и язвительно произнесла: — Низкая тварь, торгующая своим телом! Только и можешь, что прятаться за чужой спиной и злоупотреблять властью.

Едва она закончила говорить, как Су Аньгэ подошла и ударила её по лицу.

Чэн Цзяюэ, схватившись за щеку, с недоверием посмотрела на неё. — Дочь преступника! Как ты смеешь меня бить?! Погоди, я скажу отцу…

На этот раз Су Аньгэ не стала ждать, пока Чэн Цзяюэ закончит, и снова ударила её.

— А что такого? Жаловаться, значит? Кто не умеет? Сегодня же вечером я пожалуюсь генералу. Посмотрим, чья власть сильнее — твоего отца или моего генерала, — Су Аньгэ потрясла занемевшей рукой и ушла.

— Су Аньгэ, погоди у меня! — донёсся до неё разъярённый голос Чэн Цзяюэ. — Думаешь, так просто тебе удастся снова открыть «Ицзиньтан»? Не надейся!

Су Аньгэ даже не обернулась.

Потратив силы на такую мелочь, как Чэн Цзяюэ, она почувствовала головокружение.

Но слова Чэн Цзяюэ нельзя было игнорировать.

Конкуренты в бизнесе были способны на любую подлость. «Ицзиньтан» в последнее время был на слуху, и даже если бы не Чэн Цзяюэ, нашёлся бы кто-нибудь другой, желающий навредить.

Су Аньгэ раздражённо потёрла лоб. После болезни ей было трудно сосредоточиться.

Но времени было мало. Вернувшись в особняк, она решила работать над украшениями всю ночь. Она так погрузилась в свои мысли, что не заметила многозначительных взглядов слуг. Лишь открыв дверь в свою комнату и увидев Ло Наньчуаня, сидящего на краю кровати, она наконец пришла в себя.

— Что вы здесь делаете?

Едва задав вопрос, Су Аньгэ пожалела о нём. Он прозвучал довольно глупо.

И действительно, Ло Наньчуань насмешливо приподнял уголок губ и высокомерно произнёс: — Это мой дом. Я прихожу сюда, когда хочу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Почему ты как мой отец? (Часть 1)

Настройки


Сообщение