Глава 9: Почему ты как мой отец? (Часть 2)

Приходилось склонять голову под чужой крышей.

Су Аньгэ поспешно согласилась: — Вы правы, генерал.

Но это не остановило Ло Наньчуаня. — А ты, будучи моей содержанкой, дважды не явилась, когда я приходил. Ты так меня обслуживаешь?

В обычной ситуации Су Аньгэ бы разозлилась.

Но сейчас она была слишком утомлена и, прикрыв веки, снова бездушно согласилась: — Вы правы, генерал.

Только тогда Ло Наньчуань обратил внимание на её болезненный вид.

За месяц, что она жила у него, она не только похудела, но и выглядела гораздо хуже, чем при первой встрече.

Кто не знал, мог бы подумать, что он её истязает.

Ло Наньчуань нахмурился и нетерпеливо постучал по краю кровати перстнем для стрельбы из лука. — Подойди.

«Средь бела дня? Неужели он…?» — Су Аньгэ с сомнением посмотрела на него, нерешительно подошла и остановилась.

— Чего застыла? Ложись, — ещё более раздражённо сказал Ло Наньчуань.

Только сейчас Су Аньгэ по-настоящему поняла, что значит быть содержанкой.

Ло Наньчуань не пришёл бы сюда просто так.

Она сжала рукава, решив сделать последнюю попытку: — Я больна. — В конце концов, заниматься такими делами во время болезни — плохая примета.

— Заметно, — Ло Наньчуань окончательно потерял терпение, подхватил её на руки, положил на кровать, взял с тумбочки чашку с лекарством и протянул ей. — Выпей.

Су Аньгэ всё это время крепко зажмуривалась. Услышав его слова, она открыла глаза. Её тёмные, блестящие глаза были влажными. Она расслабилась, словно кролик, избежавший ловушки.

— В-выпить лекарство?

— А что ещё?

Ло Наньчуань посмотрел на Су Аньгэ.

Цвет наконец вернулся на её бледное лицо, щёки пылали.

— Почему ты опять покраснела? Жар ещё не спал?

Ло Наньчуань хотел коснуться её лба, но Су Аньгэ инстинктивно отпрянула. — Всё в порядке.

Видя её смущение и вспоминая её прежнее сопротивление, Ло Наньчуань всё понял.

У него вдруг возникла шаловливая мысль. Он наклонился к ней и, усмехнувшись, прошептал ей на ухо: — Чего переживать? Рано или поздно это всё равно случится.

— Я не переживаю! — возразила Су Аньгэ. Его горячее дыхание заставило её покраснеть до кончиков ушей.

— Ха, — Ло Наньчуань отстранился. В его прекрасных глазах плясали смешинки. — Так ты всё-таки хочешь меня.

«Откуда он взял эту чушь?» — Су Аньгэ решила промолчать.

Ло Наньчуань не стал продолжать эту тему. Он снова протянул ей чашку с лекарством, и в его голосе послышалось прежнее нетерпение. — Выпей сама. Или мне тебя с ложечки кормить?

Су Аньгэ с детства не любила лекарства.

Глядя на тёмную жидкость, она уже чувствовала на языке горький вкус.

С трудом подавив тошноту, она взяла чашку и послушно сказала: — Я сейчас выпью. А что вы хотели?

Раз уж он не хотел её «обслуживать», то зачем этот занятой человек, который без дела и палец о палец не ударит, пришёл сюда? Неужели только для того, чтобы посмотреть, как она пьёт лекарство?

Словно подтверждая её мысли, Ло Наньчуань, глядя на чашку в её руках, ответил: — Ничего особенного. Просто пришёл проследить, чтобы ты выпила лекарство.

Су Аньгэ опешила, но Ло Наньчуань продолжил: — Утром ты вылила лекарство на жасмин в саду. Если бы я не пришёл, то какое растение пострадало бы на этот раз?

Стоило ли ему самому приходить из-за такой мелочи?

Су Аньгэ обречённо зажала нос и залпом выпила лекарство.

Но даже так она не смогла сдержать гримасу отвращения. В следующий миг кто-то положил ей в рот цукаты, и кисло-сладкий вкус перебил горечь.

— Такая взрослая, а лекарств боится. Бестолочь, — пробормотал Ло Наньчуань, сам отправляя в рот цукаты. Он посмотрел на пустую чашку и удовлетворённо кивнул. — Пока не выздоровеешь, не смей выходить из дома и шляться по улицам. Иначе я тебя взаперти держать буду.

Даже в его грубых словах Су Аньгэ слышала заботу.

Он действительно пришёл просто навестить её.

Су Аньгэ вдруг вспомнила избитого слугу из гостиницы и почувствовала тепло, разливавшееся по её сердцу.

С тех пор как она познакомилась с Ло Наньчуанем, он, хоть и был резок на язык, никогда не причинял ей вреда, а наоборот, всегда помогал.

Те, кто раньше дружил с семьёй Су, а после её падения стали избегать её, как чумы, оказались хуже, чем Ло Наньчуань, совершенно чужой ей человек.

Подумав об этом, Су Аньгэ почувствовала, как к горлу подступает ком, её глаза покраснели, и она готова была расплакаться.

Ло Наньчуань цокнул языком. — Опять реветь собралась? Я тебя ещё ругать не начал!

— Всё в порядке, — Су Аньгэ моргнула, пытаясь сдержать слёзы. Она хотела объяснить, что чувствует, но не могла подобрать слов. Наконец, она произнесла: — Почему ты как мой отец?

Ло Наньчуань промолчал.

Сейчас он меньше всего хотел слышать это слово.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Почему ты как мой отец? (Часть 2)

Настройки


Сообщение