Глава 6: Осознание ошибки
Су Аньгэ оставалась невозмутимой.
Она попросила Юэ Чжи принести ей бронзовое зеркало, посмотрела в него и, недовольно покачав головой, сняла шпильку с пионом. Затем выбрала со столика другую — с жасмином — и вставила в волосы.
В одно мгновение яркость сменилась изящной элегантностью.
Словно лотос, рождённый из чистой воды, прекрасен без украшений.
Наблюдавшие за ней девушки снова замерли в изумлении.
«И эта шпилька такая красивая!» — подумали они.
Су Аньгэ, казалось, не замечала их взглядов. Она перемерила все шпильки со столика, а затем кивнула Юэ Чжи.
Юэ Чжи тут же поняла намёк и повесила у входа заранее приготовленный лист бумаги с надписью: «Ицзиньтан» вновь открыт! Все шёлковые цветы — два по цене одного!»
Если раньше девушки лишь любовались украшениями, то теперь не смогли удержаться.
Два по цене одного — это же почти даром!
В мгновение ока все сто шёлковых шпилек, которые Су Аньгэ сделала для «Мэн Фушэн», были распроданы.
— Госпожа Су, можно ли ещё заказать шпильки? — спросила одна из девушек.
— Прошу прощения, — вежливо ответила Су Аньгэ, — это лимитированная сезонная коллекция, всего сто штук.
Те, кому не досталось шпилек, были разочарованы.
Су Аньгэ, заметив это, добавила: — Через семь дней лавка снова откроется. Будут новые модели, если интересно, приходите.
— Обязательно! — Девушки сжали кулаки.
Раз уж в этот раз им не повезло, в следующий раз они точно не упустят свой шанс.
Скоро Праздник фонарей, и они не хотели ударить в грязь лицом.
Девушки, довольные покупками, разошлись по домам и лишь потом осознали, что пришли-то они посмеяться, а в итоге накупили шпилек.
Юэ Чжи тем временем считала деньги на счётах. Глядя на кучу серебра на столе, она расплылась в улыбке. — Госпожа, вы такая умница! Сами стали рекламой для своих изделий! Они же не понимают, что не шпильки вас украшают, а вы своей красотой украшаете шпильки!
Су Аньгэ легонько коснулась носа Юэ Чжи. — Так ты хочешь сказать, что мои шпильки никуда не годятся?
— Что вы! Я просто хотела сказать, что вы очень красивая! — Юэ Чжи говорила искренне.
Она не видела принцессу Цзинъань, которую все считали первой красавицей страны.
Но для неё никто не мог сравниться с её госпожой.
Вот только сейчас…
Су Аньгэ, заметив, что Юэ Чжи вдруг помрачнела и замолчала, поняла, что та снова предаётся грустным мыслям.
Она пощёлкала пальцами перед лицом Юэ Чжи, и, когда та пришла в себя, с улыбкой сказала: — Нужно смотреть вперёд. Самобичевание ничего не изменит. Правда ведь?
Юэ Чжи энергично кивнула. — Да!
Ещё через три дня Су Аньгэ наконец закончила заказ для «Линжэньгуаня».
Она размяла затёкшую шею, велела Юэ Чжи аккуратно отнести шпильки, а сама вышла во двор погреться на солнышке.
Снегопад закончился, но в воздухе всё ещё чувствовался холод. Яркое солнце приятно согревало, не обжигая, создавая ощущение уюта и спокойствия.
Су Аньгэ с наслаждением потянулась.
— Госпожа Су, тётушка Ван недавно придумала новый рецепт пирожных — сладких, но не приторных. Генерал любит сладкое. Может, вам стоит научиться их готовить и угостить его? — спросила Сюэянь, служанка в доме, входя с подносом.
Она работала на кухне и, поскольку Юэ Чжи не было, сама принесла обед.
Су Аньгэ с улыбкой поблагодарила её.
Чжан Хэ постоянно пытался свести её с Ло Наньчуанем. Сначала Су Аньгэ думала, что это просто его характер, но, оказавшись в особняке, поняла, что все вокруг были не прочь сыграть роль свахи.
Например, управляющий Лю то и дело «случайно» сообщал ей о планах Ло Наньчуаня, намекая на возможность «случайной» встречи.
Или доктор Цянь, который время от времени приходил проверить пульс Су Аньгэ и ненавязчиво напоминал, что лёгкая простуда — это не страшно, он её вылечит, главное — воспользоваться случаем и привлечь внимание генерала.
Или тётушка Ван, кухарка, которая со второго дня её пребывания в особняке подробно рассказывала ей о вкусовых предпочтениях Ло Наньчуаня, постоянно повторяя: «Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок».
Су Аньгэ и смеялась, и плакала от их стараний, но в душе чувствовала тепло.
Она думала, что все, кто окружает Ло Наньчуаня, будут такими же чёрствыми и высокомерными, как он сам, будут презирать её за статус содержанки и строить ей козни.
Но все они оказались добрыми и отзывчивыми, совершенно не похожими на хозяина этого дома.
Видя, что Су Аньгэ не реагирует, Сюэянь покачала головой. — Госпожа Су, ну проявите же хоть немного инициативы! Скоро Праздник фонарей. Наш генерал каждый год в это время отвечает за порядок на улицах. Многие девушки пользуются этим, чтобы заигрывать с ним. Если вы не поторопитесь, его у вас уведут!
— Пусть бежит, куда хочет, — пробормотала Су Аньгэ.
— Что вы сказали? — Сюэянь не расслышала.
— Я сказала, что поняла. Пойду учиться, — Су Аньгэ вздохнула и обречённо поднялась.
Слухи снаружи не утихали, и все в особняке считали её несчастной, постоянно давая советы.
Они были так добры к ней, что Су Аньгэ не могла отказать им и решила хотя бы сделать вид, что старается.
Однако кулинарные таланты Су Аньгэ оставляли желать лучшего. Даже приготовление простых пирожных обернулось катастрофой — она добавила слишком мало воды, и кухня наполнилась дымом, чуть не случился пожар.
— Простите, тётушка, я… я не хотела, — Су Аньгэ, вся перепачканная сажей, смотрела на неё своими прекрасными, полными слёз глазами.
У тётушки Ван сердце сжалось от жалости. Она погладила Су Аньгэ по голове и ласково сказала: — Не расстраивайся, не получается — и не надо. Тётушка придумает что-нибудь другое.
Су Аньгэ покорно кивнула, но в душе ликовала.
У неё с детства не было способностей к кулинарии. Даже на день рождения отца, когда она решила приготовить ему что-нибудь своими руками, она чуть не сожгла кухню.
(Нет комментариев)
|
|
|
|