Глава 10: Волнение (Часть 1)

Глава 10: Волнение

Су Аньгэ не понимала, что опять сказала не так. Мужчина перед ней вдруг помрачнел и, холодно усмехнувшись, повторил её слова: — Я как твой отец?

— Твой отец стал бы так тебя трогать? — С этими словами он протянул руку и коснулся её щеки.

Как он и думал, кожа у неё была очень нежной.

Эта Су Аньгэ вся была какая-то мягкая.

Он вдруг вспомнил тепло, которое почувствовал вчера на своих пальцах, и её мягкую грудь, когда она лежала у него на спине.

Ло Наньчуань никогда не отказывал себе в удовольствиях. Под пристальным взглядом Су Аньгэ он коснулся её груди и продолжил: — Твой отец стал бы так тебя трогать?

Глаза Су Аньгэ расширились, в голове её было пусто.

А Ло Наньчуань, не останавливаясь на достигнутом, наклонился к ней, почти касаясь её губ. — Или твой отец стал бы тебя целовать?

Су Аньгэ наконец пришла в себя.

Этот мужчина был просто невыносим!

Она замахнулась, чтобы ударить его, но Ло Наньчуань легко перехватил её руку.

Он смотрел на неё, на его красивом, почти демоническом лице играла улыбка, но в его глазах был холод. — Су Аньгэ, я был слишком добр к тебе. Последний, кто посмел меня ударить, был изувечен и скормлен собакам.

Всё-таки он прошёл через множество сражений.

Только сейчас Су Аньгэ по-настоящему поняла, почему Ло Наньчуаня называли «богом войны» — это прозвище он получил не просто так.

А она была всего лишь муравьём, которому он позволял жить.

Он мог выполнять её небольшие просьбы, но лишь до тех пор, пока она не переходила черту.

И она, очевидно, перешла её.

Как смеет жалкий муравей сопротивляться своему хозяину?

Су Аньгэ почувствовала, как её покидают силы.

Она с горечью подумала, что у неё и правда проблемы с оценкой людей. Как она могла решить, что Ло Наньчуань — надёжный человек, как её отец?

Су Аньгэ опустила голову и промолчала.

Ло Наньчуань тоже больше не хотел здесь оставаться.

Он отпустил её, встал и быстро вышел.

В комнате воцарилась тишина.

Вскоре после ухода Ло Наньчуаня вошла Юэ Чжи. — Госпожа, генерал Ло… он не обидел вас?

Су Аньгэ не хотела о нём говорить.

Она покачала головой, меняя тему. — Принеси мне материалы для шпилек.

— Госпожа, вы ещё больны, отдохните сегодня, — возразила Юэ Чжи.

— Я не могу ждать, — настаивала Су Аньгэ.

Она больше не могла жить, как птица в клетке.

Ей нужно было как можно скорее стать сильной и спасти отца.

Через семь дней Су Аньгэ выздоровела. В этот день «Ицзиньтан» должен был снова открыться. Она собралась и хотела выйти.

Но управляющий Лю остановил её. — Госпожа Су, мне очень жаль, но генерал запретил вам выходить.

Домашний арест.

Су Аньгэ знала, что Ло Наньчуань хотел, чтобы она сдалась.

Но она была упрямой.

Су Аньгэ не знала такого слова, как «страх».

Поэтому она сделала вид, что расстроена, кивнула, а затем нашла во дворе лестницу и перелезла через стену.

Благодаря её решительности открытие лавки состоялось вовремя.

После двух рекламных акций, а также благодаря стараниям Мэн Цинчжоу и слуги из гостиницы, у дверей «Ицзиньтана» собралась большая толпа — и мужчины, и женщины.

Су Аньгэ это предвидела.

В листовках, которые она раздавала семь дней назад, было сказано, что в новой коллекции будет десять уникальных комплектов украшений для волос «тоумень», и что это последняя лимитированная коллекция «Ицзиньтана».

В следующий раз лавка откроется через месяц и будет работать ежедневно в обычном режиме.

Ограниченные серии всегда пользовались большим спросом.

На этот раз Су Аньгэ даже не успела ничего рассказать — десять комплектов украшений раскупили в мгновение ока.

Когда толпа рассеялась, Су Аньгэ собрала деньги и ушла.

Было ещё рано, и она решила пойти к тётушке Ван и научиться готовить сладости, чтобы отнести их в резиденцию генерала и заслужить его расположение.

Ведь «Ицзиньтан» теперь будет работать каждый день, и ей придётся постоянно там бывать. Не могла же она каждый раз перелезать через стену.

Пока Су Аньгэ размышляла, на улице произошла кража. Крепкий мужчина гнался за девочкой лет одиннадцати-двенадцати. — Ах ты, маленькая воровка! Вместо того чтобы учиться хорошему, ты пошла по кривой дорожке! Пойдём со мной в ямынь!

— Прошу вас, отпустите меня! У меня дома больной брат! Мне больше некуда идти… — Девочка, плача, смотрела на него. Потом её слёзы высохли, и она лишь тихо всхлипывала.

Су Аньгэ остановилась.

Как только их взгляды встретились, девочка, словно увидев спасительницу, бросилась к её ногам и взмолилась: — Госпожа, умоляю вас, спасите меня! Мой младший брат болен! Если меня заберут в ямынь, что с ним будет?!

Девочку звали Цуйху. Раньше она была служанкой в доме Су.

Когда семью Су постигло несчастье, Су Аньгэ отпустила её, дав немного денег.

Но сейчас, судя по всему, Цуйху жилось нелегко.

Су Аньгэ вздохнула, присела на корточки и, подняв Цуйху, сказала мужчине: — Сколько ты хочешь? Я заплачу тебе вдвое больше, только отпусти её.

— Пять лянов, — буркнул мужчина.

Не так уж и много.

Су Аньгэ достала из только что заработанных денег десять лянов и отдала их мужчине.

Тот, ворча, ушёл.

Су Аньгэ достала ещё десять лянов и протянула их Цуйху. — Возьми эти деньги и найди себе другую работу.

Цуйху замерла.

Казалось, она боролась с собой. Наконец, она отказалась от денег, снова упала на колени и сказала: — Госпожа, вы спасли меня. Я не знаю, как отблагодарить вас за вашу доброту. Позвольте мне служить вам!

Су Аньгэ горько улыбнулась. — Не называй меня госпожой. Я и сама теперь живу под чужой крышей, мне бы кто помог.

Но Цуйху была на удивление настойчива. — Я не встану, пока вы не согласитесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Волнение (Часть 1)

Настройки


Сообщение