Она шла, держа в руке лотосовый фонарь. Фиолетовые ленты развевались на ветру. Фонари по обеим сторонам улицы вдруг померкли, превратившись в россыпь звёзд за её спиной.
Неземная красота.
Шумная улица на мгновение затихла. На неё смотрели с жадностью и завистью.
В глазах Ло Наньчуаня мелькнула тень.
Он усмехнулся и приказал Чжан Хэ: — Найди ей мули, чтобы не позорилась тут.
Он что, родился, чтобы людей злить?
К счастью, Су Аньгэ уже привыкла к его выходкам. Она подошла к Ло Наньчуаню и спокойно спросила: — Великий генерал, зачем вы меня позвали?
Когда она говорила, шпилька в её волосах покачивалась, издавая тихий звон.
Ло Наньчуань поморщился.
Он взял у Чжан Хэ мули и грубо накинул её на голову Су Аньгэ. Убедившись, что её лица больше не видно, он немного успокоился и сказал: — Следуй за мной.
Её тщательно уложенная причёска растрепалась, голова закружилась от его резкого движения.
Су Аньгэ закатила глаза, скрытые мули.
Она никак не могла понять, что на этот раз взбрело в голову Ло Наньчуаню.
Неужели он позвал её посреди ночи, чтобы прогуляться по улицам и показать всем?
Но вскоре Су Аньгэ поняла причину.
Ло Наньчуань был очень красив. Сегодня он надел доспехи для патрулирования, но они не могли скрыть его благородную осанку.
К тому же, его нежные глаза и родинка под правым глазом покоряли любого, кто встречался с ним взглядом.
Вскоре одна из девушек, не в силах сдержаться, осмелилась подойти к нему и, протягивая ароматический мешочек, с застенчивой улыбкой произнесла: — Великий генерал Ло, я… я люблю вас!
— Любишь меня? — Ло Наньчуань приподнял бровь, достал из рукава шпильку и небрежно покрутил её в руках. — Но я человек жестокий. Если я подарю тебе эту шпильку, ты примешь её?
— Дарите кому хотите! Но с вашим жестоким характером, великий генерал Ло, не верю, что кто-то осмелится принять ваш подарок!
Эти слова всё ещё звучали у неё в ушах.
Су Аньгэ чуть не рассмеялась от злости.
Ло Наньчуань.
Тот самый Ло Наньчуань, который захватил три вражеских города с пятью тысячами солдат.
Тот самый Ло Наньчуань, которого в столице боялись и уважали.
Неужели он был таким мелочным и мстительным?
Пользуясь своим положением, Ло Наньчуань открыто флиртовал с девушками. Дождавшись, пока они покраснеют от смущения, он убирал шпильку и равнодушно говорил: — Ты недостойна.
После чего многозначительно смотрел на Су Аньгэ.
Если бы взгляды могли ранить, Су Аньгэ уже превратилась бы в решето.
Она больше не могла спокойно смотреть, как он разбивает сердца девушек.
Когда патруль проходил мимо переулка, Су Аньгэ, закусив губу, осмелилась потянуть Ло Наньчуаня за рукав.
Солдаты, окружавшие Ло Наньчуаня, хотели было вмешаться, но он жестом остановил их и позволил Су Аньгэ увести его в узкий переулок. Вскоре они скрылись из виду.
Без света фонарей вокруг было темно.
Су Аньгэ ещё не успела привыкнуть к темноте, как споткнулась о камень и, потеряв равновесие, упала назад.
Прямо в объятия Ло Наньчуаня.
Неизвестно, то ли падение обострило её чувства, то ли лунный свет сыграл свою роль, но Су Аньгэ наконец разглядела лицо Ло Наньчуаня. Оно казалось таким нежным и мягким, словно светилось изнутри.
Её взгляд скользнул ниже, к его изящному кадыку. Она отчётливо видела, как он дважды дёрнулся, прежде чем Ло Наньчуань заговорил: — Бросаешься в мои объятия? Су Аньгэ, неужели ты настолько ревнуешь, что придумала такой глупый план?
Су Аньгэ промолчала.
Некоторые люди выглядят, как люди, но ведут себя, как…
Она выбралась из его объятий и попыталась объяснить: — Вы неправильно поняли.
— Ха, — Ло Наньчуань презрительно усмехнулся. — Су Аньгэ, тебе лучше найти хорошее объяснение своим действиям.
— Я была неправа.
Су Аньгэ ответила почти сразу же, как только Ло Наньчуань закончил говорить.
Ло Наньчуань удивлённо поднял бровь. — И в чём же ты была неправа?
— Великий генерал Ло так красив и элегантен, а я, слепая, посмела сказать, что вашу шпильку никто не примет, — с притворным раскаянием произнесла Су Аньгэ.
Ло Наньчуань искоса посмотрел на неё. — Что ещё?
— Я не должна была обманывать вас, действуя заодно со всеми в доме, — Су Аньгэ опустила голову. — Я сама виновата и должна нести ответственность за свои поступки.
— Так вот в чём была твоя цель? — Ло Наньчуань усмехнулся. Его глаза, обычно такие мягкие, сейчас были холодными и отстранёнными. — Твоя главная ошибка в том, что ты забыла о своём месте. Ты всего лишь содержанка.
— Заступаться за других? А ты достойна?
(Нет комментариев)
|
|
|
|