Замариновав постное мясо, она взяла чистую миску, смешала муку с водой в тесто, затем добавила яйца, соль и мелко нарезанный зелёный лук. Она развела ещё один маленький очаг и начала жарить яичные блины.
Когда масло нагрелось, она зачерпнула ложку теста и равномерно вылила его по кругу.
При жарке блинов самое главное — это жар. Он не должен быть сильным, иначе блины подгорят, а слабый жар готовит медленно. Мэн Ваньтао переворачивала блины и одновременно объясняла Сяоцы, какой должен быть жар. Вскоре золотистый, ароматный яичный блин был готов.
Она взяла чистую тарелку, выложила блин, добавила масла и начала жарить следующий.
Пока жарился следующий блин, она разделила первый на три части: одну для Тётушки Лань, которая нашла себе занятие, одну для Сяоцы, которая разжигала огонь, и одну для себя.
Как только тесто попало в сковороду и издало шипящий аромат, Сяоцы захотелось есть. Она разжигала огонь и с нетерпением ждала, когда блинчик поскорее приготовится. Поэтому, когда Мэн Ваньтао протянула ей кусочек, она взяла его с радостью и начала есть.
Это было так же вкусно, как она себе представляла!
Юнь Лань, видя, что двое маленьких выглядят так, будто обычно не наедаются, не стала спорить. В кастрюле ведь ещё жарились блины, поэтому она махнула рукой, чтобы Мэн Ваньтао ела.
Мэн Ваньтао настаивала, чтобы она взяла.
Обычно первый блинчик получается самым вкусным при жарке. Тётушка Лань так самоотверженно помогала ей, и она хотела дать ей первый блинчик прямо со сковороды.
Юнь Лань только собиралась сказать, что в кастрюле ещё есть и она не голодна, как услышала слова Мэн Ваньтао: — Тётушка Лань, попробуйте скорее, насколько солёно. В кастрюле ещё есть, всем хватит, не стесняйтесь.
После таких слов Юнь Лань уже не могла отказаться.
И правда, блинчик был равномерной толщины, хрустящий снаружи и мягкий внутри, солёный и вкусный, очень хороший.
Она ела и хвалила, а в душе не переставала вздыхать.
Сколько же ей пришлось пережить за эти годы, чтобы в таком юном возрасте так хорошо готовить?
После того как они вдвоём съели два блинчика, каша закипела. Мэн Ваньтао помешала её ложкой, немного приоткрыла крышку, чтобы каша не убежала, а затем достала из корзины пучок зелёного шпината.
Вымыв его, она нарезала листья шпината тонкими полосками и положила в миску.
Когда рис разварился, Мэн Ваньтао положила в кастрюлю замаринованное постное мясо и быстро перемешала, чтобы мясо не слиплось.
После двух-трёх кипений Мэн Ваньтао велела Сяоцы погасить огонь, а затем, используя остаточное тепло, высыпала в кастрюлю нарезанный шпинат и, наконец, добавила соль.
Аромат риса и мяса смешался, проникая прямо в нос.
Сяоцы не удержалась и понюхала, радостно сказав: — Как вкусно пахнет!
Яичные блины уже были готовы, и Мэн Ваньтао с улыбкой сказала: — Ешьте.
Никто из троих не обращал внимания на мелочи, они сели у маленького столика у входа на кухню и поели.
Новый рис был мягким и клейким, мясные нити — нежными и освежающими, а зелёный шпинат — ярким. Это было и вкусно, и красиво.
Хотя у них не было ничего особенного, все трое поели с большим удовольствием.
После еды Мэн Ваньтао сказала Тётушке Лань, что хочет найти людей для работы в усадьбе.
Такую большую усадьбу нужно использовать, чтобы она приносила постоянный доход, оставлять её без дела было бы слишком жаль.
Она только что приехала и не очень разбиралась в найме людей, поэтому могла только попросить Тётушку Лань.
После того как та группа людей ушла, Юнь Лань уже подумала о Мэн Ваньтао. Раз уж та спросила, она взяла всё на себя.
— Ты только что поправилась, — сказала она. — Дорога до столицы дальняя, туда-сюда ездить слишком тряско. Если ты мне доверяешь, оставь это дело на меня, я всё сделаю, а ты оставайся в усадьбе и хорошо восстанавливайся.
В любом случае, она поехала в город, и она не разбиралась в этом, поэтому ей всё равно пришлось бы беспокоить Тётушку Лань. Мэн Ваньтао согласилась.
Юнь Лань, будучи решительной и быстрой, тут же вернулась в город, думая успеть вернуться к вечеру.
После её ухода Мэн Ваньтао и Сяоцы немного отдохнули. Поскольку у Мэн Ваньтао были дела на уме, она не уснула, но поев и выпив, и избавившись от забот о пропитании, Мэн Ваньтао почувствовала себя намного лучше.
Она посмотрела на небо и сказала Сяоцы: — Пойдём прогуляемся. Раз уж эта усадьба моя, я даже не знаю, насколько она большая, что где посажено и как устроено.
Дневные яичные блины были такими вкусными, что Сяоцы не удержалась и съела слишком много, почувствовав себя немного набитой. Она ходила по комнате, чтобы переварить еду. Услышав слова госпожи, она тут же оживилась: — Хорошо!
Мэн Ваньтао посмотрела на карту усадьбы. Усадьба была слишком большой, даже за один день, не говоря уже о трёх-пяти, невозможно было обойти её всю. Она выбрала одно направление и повела Сяоцы на восток, чтобы сначала осмотреть восточную часть.
Усадьба, которую хвалили в столице за живописность и пригодность для жизни, конечно, имела свои достоинства.
Мэн Ваньтао шла с Сяоцы, осматриваясь, и радовалась про себя. Она хорошо заработала.
Не говоря уже о другом, только урожай с полей этой усадьбы каждый год составлял огромную сумму!
Особенно потому, что усадьба была расположена у подножия горы и у воды, с прекрасным пейзажем. Только ради этого приятного глазу вида Мэн Ваньтао была счастлива.
Хотя Сяоцы обычно бродила по усадьбе, тогда она делала это ради еды или одежды, и её настроение было совершенно другим.
Раньше ей не казалось, что горы, реки, поля и посевы красивы, но постепенно, слушая рассказы госпожи, она тоже начала думать, что холмы впереди выглядят довольно красиво.
Мэн Ваньтао просто хотела прогуляться и заодно осмотреть только что полученную усадьбу, у неё не было никаких задач, поэтому она шла очень медленно, иногда останавливаясь, чтобы потрогать цветы и травы, и не уставала.
Идя, они незаметно дошли до конца.
Она выбрала восточное направление, потому что оно было самым близким.
В самом конце был маленький канал, а напротив — усадьба других людей. Между двумя усадьбами не было ни забора, ни ограды.
Мэн Ваньтао подняла голову и посмотрела на усадьбу напротив, засаженную арахисом. Поскольку обзор был широкий, она могла видеть даже двор вдалеке.
Размер двора был небольшой, и стиль был обычным, но в целом он выглядел довольно приятно.
Вспомнив юношу с особенно холодным характером, которого она встретила вчера, Мэн Ваньтао спросила Сяоцы, которая ела яичный блинчик, который они взяли с собой: — Чья это усадьба?
Сяоцы подняла голову, взглянула, продолжила есть свой любимый яичный блинчик и, жуя, сказала: — Чья именно, не знаю. Раньше слышала от рабочих в усадьбе, кажется, это незаконнорожденный сын какой-то знатной семьи из столицы.
Мэн Ваньтао: — ...?
(Нет комментариев)
|
|
|
|