Глава 4. Противостояние. Она сделала правильную ставку (Часть 1)

Младший должен идти к старшему, чтобы отдать почтение. Это правило существовало с древних времён, тем более в таком знатном доме, как Дом почётного князя.

Изначально Старая госпожа так и планировала, но по дороге она всё больше злилась и в итоге в ярости приехала туда, где жила Мэн Ваньтао, чтобы посмотреть, что же задумало это отродье!

В те годы её самый выдающийся и гордость сын был околдован Фэн Сяо, женщиной низкого происхождения. Если бы сын просто временно увлёкся и взял её в наложницы, она, возможно, дала бы Фэн Сяо какой-то выход.

Но ошибка заключалась в том, что Фэн Сяо, вцепившись в их Дом почётного князя, не удовлетворилась этим и сумела уговорить сына, что он не может жить без неё. Если он не может жениться на ней, то никогда не возьмёт себе жену. Это сделало их Дом почётного князя посмешищем в столице, как она могла на это согласиться?

Из-за этой женщины её любимый сын поссорился с ней и, даже не посоветовавшись, попросил императора отправить его на охрану границы.

Он уехал на пять лет, и кроме семейных писем на Новый год, от него не было никаких вестей.

К шестому году она даже начала колебаться, но многолетняя гордость и необходимость сохранять лицо перед посторонними не позволяли ей опустить голову.

Однако она не ожидала, что из-за этого колебания она больше никогда не увидит сына.

Та зима была особенно холодной. Младшая дочь приехала с внуком, чтобы поговорить с ней. Едва они начали разговор, как пришло известие о гибели сына в битве.

Она тут же потеряла сознание.

Очнулась она только через три дня. Император издал указ о награждении.

Только увидев указ, она узнала, что та женщина тоже погибла на поле боя, и у них осталась дочь, которой не исполнился и год.

Она ненавидела её до крайности.

Если бы не та женщина, почему сын не возвращался в столицу столько лет? Если бы не та женщина, почему сын погиб?

Во всём виновата та женщина.

Она хотела бы высечь труп этой женщины и даже не хотела признавать отродье, которое она родила.

Но указ императора был издан, и император даже даровал этому отродью Инло для безопасности. Как бы она ни ненавидела и ни была недовольна, ей пришлось скрепя зубы признать её.

А чтобы сохранить лицо перед императорской семьёй и достоинство Дома почётного князя, она отправила людей на границу, чтобы забрать это отродье, которое опозорило Дом почётного князя.

Когда шум вокруг императорского указа утих, она отправила её в усадьбу за городской чертой, чтобы не видеть и не знать о ней.

За все эти годы, кроме редких докладов от тех, кто за ней присматривал, она ни разу её не видела.

Изначально она вела себя тихо, и через пару лет, найдя ей мужа из далёкой семьи, можно было бы покончить с этим делом.

Но она не ожидала, что это отродье, как и её мать, окажется не из простых и осмелится угрожать ей.

В те годы из-за сына она действовала осторожно и не смогла справиться с той женщиной. А теперь она не справится с маленькой девочкой, которая ещё не вышла замуж?

С холодным лицом она смотрела на немного ветхий двор перед собой и нисколько не чувствовала угрызений совести.

Дать ей еду и кров — это уже огромная милость.

Если бы в её сердце не было ни капли доброты, она бы даже не позволила ей жить здесь, а давно отправила бы в монастырь поститься и молиться, искупая грехи!

Но она не ожидала, что, приехав сюда, это отродье даже не выйдет её встретить, а вместо этого маленькая служанка, прижавшись к дверному косяку, кричит ей, чтобы она вошла.

Просто неприлично.

Матушка Лю только что потеряла лицо и потерпела неудачу у Мэн Ваньтао, поспешно вернулась в главный дом с докладом и ещё была отругана Старой госпожой. В её сердце уже горел огонь гнева. Теперь, когда приехала Старая госпожа, к ней вернулась прежняя уверенность, и она сразу же начала ругаться:

— Невоспитанное существо! Как тебя учили в обычные дни? Не видишь, что это Старая госпожа? А ну-ка, выведите Третью госпожу, чтобы она отдала почтение Старой госпоже!

Сяоцы никогда не видела Старую госпожу, но это не мешало ей бояться её, даже больше, чем Матушку Лю.

Возможно, из-за сильного страха она стала немного дерзкой.

К тому же госпожа только что велела ей делать так, как она скажет.

Она взглянула на Старую госпожу, одетую в парчовый плащ, который выглядел очень дорого, и с позолоченной шпилькой с драгоценными камнями в волосах, величественную и ослепительную. Увидев её суровое лицо, она невольно вздрогнула.

Но вспомнив, что госпожа болела несколько дней и даже не видела лекаря, чуть не умерла от болезни, она стиснула зубы и сказала: — Третья госпожа болеет уже несколько дней, и даже лекаря не видела. Сейчас она очень слаба и не может выйти, чтобы отдать почтение. Прошу Старую госпожу войти, Третья госпожа хочет поговорить с вами.

О болезни Мэн Ваньтао, кроме людей в усадьбе, никто в главном доме не знал.

Конечно, это не было чем-то важным. Изначально о делах Мэн Ваньтао не велено было докладывать в главный дом, потому что это считалось дурным предзнаменованием.

Но когда Сяоцы так прямо сказала об этом при всех, Матушка Лю почувствовала себя неловко. Она поспешно объяснила: — В последнее время осенние работы, и я не слышала, чтобы Третья госпожа болела. Я, ваша старая служанка, была занята осенним сбором урожая и посевом в усадьбе, и не уследила, я не знала.

Сяоцы нахмурилась. Матушка Лю действительно умеет врать!

Сколько раз она к ним ходила, просила позвать лекаря для Третьей госпожи, но никто её не слушал. Когда Третья госпожа потеряла сознание от болезни, Хуаэр только сказала, что в усадьбе много дел, Матушка Лю не может отвлечься, и велела ей подождать.

Когда она ходила к Матушке Лю после обеда, Матушка Лю была очень свободна, какие там дела?

Если бы госпожа не срезала браслет, у неё до сих пор не было бы лекарства.

А теперь, при Старой госпоже, она снова рассказывает эту историю. Какое у неё злое сердце!

Старая госпожа не знала всех деталей положения Мэн Ваньтао, но в общих чертах ей было известно.

Но что с того? Сейчас у неё есть дом, еда и одежда, а перед посторонними она сохраняет благородный статус Третьей госпожи Дома почётного князя. В её глазах это уже огромная милость для Мэн Ваньтао.

Она ещё хочет наслаждаться благородством дома, как её внуки?

Мечтать не вредно!

Видя, что выражение лица Старой госпожи не изменилось, явно показывая, что ей всё равно, Матушка Лю успокоилась.

Она поспешила приукрасить себя: — Я, ваша старая служанка, должна заботиться обо всём в усадьбе, а Третья госпожа всё время чем-то недовольна. Я не могу разорваться, действительно не справилась с поручением Старой госпожи.

Матушка Чжоу, которая с детства была при Старой госпоже, увидев её недовольное лицо, сама предложила: — Я, ваша старая служанка, зайду и посмотрю. Если Третья госпожа сможет ходить, я попрошу её выйти.

Сказав это, она взглянула на Матушку Лю, и та сразу поняла. Они вдвоём направились в комнату, твёрдо решив: пока Мэн Ваньтао дышит, они её вынесут, даже если придётся тащить.

Но кто бы мог подумать, что едва они вошли в комнату, как увидели Мэн Ваньтао, сидящую, опираясь на изголовье кровати, и улыбающуюся им?

Матушка Чжоу тут же остолбенела.

Она была самой доверенной служанкой Старой госпожи и имела высокий статус. За эти десять с лишним лет она видела Мэн Ваньтао считанные разы. Последний раз она видела её три года назад. Увидев Мэн Ваньтао такой, она на некоторое время замерла от удивления.

Говорят, что девушки меняются к восемнадцати годам. Хотя у девушки перед ней был неважный цвет лица, в таком юном возрасте уже проявилась её красота. Она действительно была очень похожа на свою мать.

Особенно её улыбка, изгиб губ был точно таким же.

Она столько лет была при Старой госпоже, пережила те события. Фэн Сяо именно такой внешностью околдовала их третьего молодого господина и даже стала причиной его ранней гибели.

Старая госпожа в те годы чуть не последовала за третьим молодым господином.

Третий молодой господин вырос у неё на глазах, и их чувства, конечно, были очень глубокими. Теперь, увидев это лицо, она на мгновение не смогла сдержать своих эмоций.

Изначально Матушка Лю думала, что при поддержке Старой госпожи и присутствии Матушки Чжоу она сможет усмирить Третью госпожу. Но встретившись с такой улыбкой Третьей госпожи, она невольно вспомнила тот поклон, когда её головой ударили об пол. Колени и лоб всё ещё болели. Матушка Лю, которая пришла сюда, твёрдо решив вернуть себе достоинство, вдруг почувствовала некоторую робость. Она подсознательно отвела взгляд от Мэн Ваньтао.

Видя, что они обе только смотрят на неё, не говоря и не двигаясь, Мэн Ваньтао почувствовала себя очень странно. Она сказала: — Раз уж обе матушки вошли и молчат, вы ждёте, что я отдам вам почтение?

Эти слова сразу же изменили лица обеих.

Матушка Лю была одновременно напугана и удивлена. Не уважать её — это ещё ладно, но Третья госпожа даже Матушке Чжоу не оказала уважения. Даже старший и второй господа в доме, увидев Матушку Чжоу, относились к ней с почтением.

Матушка Чжоу думала больше, чем Матушка Лю.

Хотя она нечасто видела эту Третью госпожу, она всегда следила за ней по поручению Старой госпожи. О её делах всегда кто-то регулярно докладывал.

Все эти годы она вела себя тихо и послушно, даже если её обижали, она терпела из-за своей трусости. Почему сегодня она вдруг стала такой дерзкой, да ещё и говорит колкости?

Подчинённые, конечно, не осмелились бы её обманывать. В Доме не было никого, кто стал бы обманывать её ради такой Третьей госпожи, у которой не было будущего.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Противостояние. Она сделала правильную ставку (Часть 1)

Настройки


Сообщение