Цзы Сяо все еще дрожала после случившегося. Шутливый тон Е Ии помог ей немного прийти в себя.
Однако в отличие от Е Ии, она была возмущена поведением стражника. Лошадь чуть не сбила ее и госпожу, а он даже не извинился.
Е Ии не придала этому значения, но, когда она уже собиралась войти в ресторан, Цзы Сяо вдруг воскликнула:
— Госпожа, кажется, это старшая госпожа.
— Что? — Е Ии обернулась. Из кареты действительно вышла Е Мулинь, ее старшая сестра.
Карета остановилась недалеко от входа в ресторан Чжэньсю. Е Мулинь, выходя, встретилась взглядом с Е Ии.
И наградила ее презрительным взглядом.
Ань-ван, держа в руке веер, с улыбкой обратился к Е Мулинь:
— Прошу вас, госпожа Е.
Е Мулинь, проигнорировав протянутую руку Ань-вана, вышла из кареты и, увидев Е Ии, воскликнула:
— Какая неожиданная встреча! Вторая сестра тоже пришла сюда пообедать? Ваше Высочество, это моя младшая сестра. Сестра, поблагодари Его Высочество. — Не дожидаясь ответа, Е Мулинь продолжила: — Почему ты молчишь? Испугалась лошади? Сегодня мы обязаны Его Высочеству своим спасением. Если бы не он, последствия могли быть ужасными.
Ань-ван, заметив, как Е Ии держит за руку служанку, слегка изменился в лице, но, увидев ее лицо, был поражен ее красотой.
Е Мулинь, заметив их обмен взглядами, почувствовала, как ее переполняет злость. Как она могла быть такой слепой в прошлой жизни и не замечать этого очевидного флирта?
Услышав имя Ань-вана, Е Ии поняла, почему Е Мулинь, несмотря на свою злость, изображала сестринскую любовь.
Ань-ван… бывший муж Е Мулинь и настоящий негодяй.
Он был воплощением подлости.
Впрочем, он был довольно красив. Неудивительно, что смог обмануть Е Мулинь.
Но зачем приписывать ему спасение, которое он не совершал? Он ведь пришел ради нее, Е Мулинь.
— Благодарю Ваше Высочество за спасение. К сожалению, я скоро уезжаю из столицы и не смогу отплатить вам за вашу доброту. Но, похоже, вы уже знакомы с моей сестрой. Пусть она отблагодарит вас от моего имени.
Е Мулинь сильнее сжала руку Е Ии, почти до боли.
Е Ии, не подавая виду, почувствовала лишь легкое покалывание. Она задумалась, стоит ли продолжать эту игру. Но притворяться было так утомительно.
Не дождавшись ответа, Е Мулинь бросила на Е Ии сердитый взгляд.
— Уже почти полдень. В благодарность за спасение, позвольте нам с сестрой пригласить Ваше Высочество на обед.
Ань-ван закрыл веер и мягко ответил:
— Как я могу отказаться от такого предложения?
Едва они вошли в ресторан Чжэньсю, как к ним подошел стражник.
— Ваше Высочество, госпожа Е, мой господин приглашает вас.
Ань-ван, взмахнув веером, улыбнулся.
— Мой брат тоже здесь? Какое совпадение.
Четверо людей расселись за квадратным столом. Начали подавать блюда.
Е Мулинь лучезарно улыбалась Цзин-вану.
Ань-ван, заметив, как Е Мулинь взяла чашку чая, которую ей передал Цзин-ван, спросил:
— Пятый брат, ты знаком с госпожой Е?
Цзин-ван посмотрел на него.
— А разве третий брат не знаком с госпожой Е?
Он сказал лишь «госпожа Е», не уточнив, о ком именно идет речь.
Пока остальные обменивались любезностями, Е Ии, проголодавшись, взяла палочки и начала есть.
Сплетни — лучшая приправа к еде, особенно когда за одним столом собрались такие интересные личности.
Вражда между братьями, соперничество сестер, недовольство супругов, тайные воздыхания, забытые обиды — все эти драмы разыгрывались прямо перед ее глазами.
Когда остальные, наконец, приступили к еде, от утки по-пекински почти ничего не осталось.
— Принесите еще одну утку, — сказал Ань-ван, увидев, как Е Ии безуспешно пытается взять кусочек ребрышек. Он взял общие палочки и положил ей ребрышко в тарелку. — Госпожа Е, угощайтесь.
Е Ии посмотрела на ребрышко, затем на Е Мулинь, лицо которой выражало торжество, словно она поймала ее на месте преступления. Е Ии спокойно взяла ребрышко и, неторопливо съев его, улыбнулась Ань-вану.
— Спасибо, Ваше Высочество. Очень вкусно.
Пусть теперь он сам добивается ее расположения.
Перед началом обеда Е Ии попросила Цзы Сяо заказать двадцать уток на вынос. Ей не о чем было говорить с этими тремя, поэтому, поев, она вместе с Цзы Сяо отправилась домой. Всю дорогу в карете стоял аромат жареной утки.
В Хэсюань Юань ее встретила Хун Сю.
— Как моя мать? С ней все в порядке?
— Да, все хорошо. Няня пошла с ней покупать подарки для старого господина и старой госпожи, — ответила Хун Сю и, видя, что госпожа довольна, продолжила: — Да Мин и Сяо Мин, узнав, что мы уезжаем послезавтра, велели всем собираться. Они ждут ваших распоряжений.
— Хорошо, — кивнула Е Ии. Раз Цяо Ши не устраивает сцен, это уже хорошо.
У няни был порошок для расслабления мышц, который дала ей Е Ии. Она велела ей использовать его, если Цяо Ши начнет буянить. Главное было не дать ей сбежать.
Е Ии слишком хорошо знала свою мать. Она была влюблена в Е Тинсюя до безумия. Ее попытка самоубийства, чтобы заставить его расторгнуть помолвку, была неожиданной. Но Е Ии боялась, что это был лишь порыв отчаяния, и, успокоившись, Цяо Ши снова побежит к Е Тинсюю.
Е Ии решила сначала успокоить мать, а когда они уедут из столицы подальше от Е Тинсюя, возможно, Цяо Ши сможет начать новую жизнь.
Е Ии ожидала скандала, но все обошлось. Это было хорошо.
— Сколько людей ты нашла?
Вместе с Хун Сю Е Ии отправилась туда, где разместили нанятых работников. Среди них она заметила двух девочек лет восьми-девяти.
— Почему здесь дети? — спросила она, повернувшись к Хун Сю.
Хун Сю не успела ответить, как женщина, приведшая девочек, вышла вперед, упала на колени перед Е Ии и сказала:
— Госпожа, это я попросила эту девушку взять нас с дочерьми. Да Я и Эр Я с детства учатся у меня вышивать и шить. Они очень трудолюбивые и не доставят вам хлопот.
(Нет комментариев)
|
|
|
|