Глава 12: Принимать желаемое за действительное (Часть 1)

Слов: 4942

Едва войдя в усадьбу, он услышал несколько звуков «гу-гу…». Инь Хуай медленно поднял глаза и увидел серого голубя, пролетающего над головой.

В его красивых глазах мелькнул быстрый исследовательский блеск. Он опустил взгляд и медленно огляделся, увидев, что все деревья в усадьбе, большие и малые, были густо покрыты чем-то черным, словно вороньём. Прищурившись и присмотревшись, он смог разглядеть, что все эти чёрные объекты были голубями.

— Хе-хе, эту Усадьбу Ясной Луны впору переименовать в «Усадьбу Чёрных Ворон», — его острый слух уловил едва слышный смешок за спиной. Уголки его губ невольно приподнялись. Словно невзначай обернувшись, он действительно увидел довольное улыбающееся лицо некой особы, изо всех сил пытавшейся спрятаться в толпе.

Его взгляд подсознательно снова остановился на определённом месте. Он приподнял бровь и уже собирался заговорить, но увидел, как Мужун Цзюэинь медленно подошла к нему. В её прекрасных глазах таилось чувство, и она объяснила:

— Вскоре после того, как Гуньцзы покинул усадьбу, эти голуби появились за одну ночь. Как бы мы ни пытались их прогнать или напугать, они совершенно не боятся.

Инь Хуай с невозмутимым видом поигрывал складным веером, его улыбка была отстранённой и в то же время вежливой.

— Боюсь, эти голуби совершенно не обращают внимания на угрозы и запугивания?

— Откуда Гуньцзы это знает? — по её прелестному лицу скользнул удивлённый румянец. Мужун Цзюэинь кашлянула пару раз и продолжила: — Они не только не боятся, но и собираются всё больше и больше, неизвестно откуда появляясь. Отец уже послал людей тщательно обыскать все дома в радиусе ста ли от усадьбы, но не обнаружил ни одного двора, где разводили бы голубей, и никто не видел, чтобы голуби пролетали мимо их домов.

— …Появились из ниоткуда? — Инь Хуай невозмутимо улыбался. Он наклонился, подобрал с земли камешек и стал легонько перекатывать его в ладони.

Мужун Цзюэинь удивлённо приподняла брови.

— Неужели… Гуньцзы что-то угадал?

Он лишь улыбнулся, не отвечая. Слегка повернувшись, он устремил тёплый тёмный взгляд на верхушки деревьев. Помолчав мгновение, он вдруг взмахнул рукой. Камешек вылетел и точно пронзил голову чёрного голубя.

Голубь в мгновение ока распался на песок, но через мгновение странным образом снова собрался, приняв форму птицы.

Эта жуткая картина заставила всех присутствующих ахнуть от изумления, а затем переглянуться. Что… что это было?

— Какое великолепное мастерство! — внезапно раздался из толпы восхищённый возглас. Инь Хуай слегка повернул голову и встретился с чрезвычайно удивлённым взглядом Мужун Синя.

— Не думал, что Гуньцзы, полностью потеряв боевые навыки, всё ещё способен на такую поразительную технику. Старик раньше был так непочтителен.

Инь Хуай слегка улыбнулся. Его длинные пальцы нежно прошлись по рёбрам складного веера. Мягкий голос звучал подчёркнуто вежливо:

— Я всего лишь показал своё неумелое мастерство перед экспертом, Глава усадьбы меня перехваливает.

Медленно подняв веер, он пресёк невысказанную хвалу Мужун Синя. Подняв глаза, он уставился на невредимого чёрного голубя на дереве, его лицо не выражало никаких мыслей.

— Эту иллюзию, должно быть, несложно развеять. Не знаю, нашёл ли Глава усадьбы местоположение формации этой иллюзии?

Мужун Синь изумлённо уставился на него.

Неужели этот Инь Хуай настолько силён? Они несколько дней расследовали и только потом поняли, что эти голуби — всего лишь иллюзия, а он разглядел это с первого взгляда…

Вздохнув и покачав головой, Мужун Синь низким голосом сказал:

— Сказать по правде, очень стыдно, но старик обыскал всю усадьбу и до сих пор не знает, где именно спрятана формация этой иллюзии.

Инь Хуай слегка улыбнулся. Его тёмные глаза пронзили толпу и наконец остановились на скучающем лице некой особы.

Он поигрывал веером и чистым голосом произнёс:

— Главе усадьбы не стоит беспокоиться. Иллюзии лишь вводят людей в заблуждение, но не причиняют вреда. Полагаю, тот, кто установил эту формацию, не имел намерения убивать…

Помолчав, он медленно отвёл взгляд и посмотрел прямо в пару глаз феникса. Улыбка на его губах стала шире.

— Инь как-то читал в одной книге: некоторые простые формации можно заменить отдельным магическим артефактом… Брат Гу, как ты думаешь, это правда?

Гу Чанкун с интересом взглянул на него и вызывающе приподнял бровь:

— Ты действительно мне доверяешь?

Инь Хуай не ответил, лишь с улыбкой посмотрел на него.

Гу Чанкун хмыкнул пару раз и сказал:

— Завтра.

Мужун Синь смотрел на этих двоих, в его глазах метались мысли.

Помолчав, он бросил вопросительный взгляд на Гу Чанкуна.

— Молодой герой Гу, ты сказал завтра… Неужели ты уже знаешь, как развеять эту иллюзию? — Неужели этот человек настолько силён?

Глаза феникса гордо сверкнули. Гу Чанкун скрестил руки на груди.

— До рассвета завтрашнего утра я заставлю всех этих голубей убраться восвояси.

Сказав это, он резко развернулся и, под жадным взглядом Цин Гэ, направился прямо во внутренний двор.

Цин Гэ поджала губы, её прекрасные глаза чуть не вылезли из орбит. Её взгляд с тоской следовал за удаляющейся фигурой Гу Чанкуна во внутренний двор… Проклятый старший брат! Наслаждается в одиночку? Мог бы и её с собой прихватить! Ей тоже очень, очень, безумно хотелось вернуться в комнату и хорошенько выспаться!

Пока она витала в облаках, холодный голос снова скользнул ей в уши:

— Не знаю, свободен ли сейчас Глава усадьбы?

— У Гуньцзы есть дело?

— Я хотел бы поговорить с Главой усадьбы наедине.

Взгляд Мужун Синя тут же стал глубоким. Задумчиво посмотрев на покрасневшую Мужун Цзюэинь рядом с собой, он вдруг что-то понял и поспешно кивнул.

— Как раз кстати, у старика было то же намерение! Гуньцзы, давайте пройдём в кабинет и поговорим.

Инь Хуай со спокойным видом, заложив руки за спину, последовал за Мужун Синем. Дойдя до поворота тропинки, он вдруг обернулся и подмигнул Цин Гэ.

Она тут же замерла, с недоверием глядя на его слегка небрежную спину, исчезающую за поворотом. В её прекрасных глазах было полно изумления.

Он только что… подмигнул ей? Этот человек… так с ней… шутит? Неужели с неба пойдёт кровавый дождь? Или… он понял её взгляд и поэтому специально предложил поговорить со старым Главой усадьбы наедине, чтобы она могла спокойно пойти в свою комнату спать?

При этой мысли она не удержалась и мысленно плюнула на себя. Тьфу, да как такое возможно! Если бы Инь Хуай действительно был к ней так добр, то разве это не означало бы…

В голове царил сумбур. Она надула губы и энергично покачала головой, мысленно ругая себя за то, что слишком много себе напридумывала.

Опустив плечи, она тяжело вздохнула и уставилась на давно опустевшую тропинку.

То, как он подмигнул, показалось ей знакомым. Она раньше… видела это?

***

Кто-то постучал в дверь.

Она полежала на кровати, подумала и, наконец, лениво поднялась. Надела туфли и, даже не накинув верхнюю одежду, открыла дверь.

Инъэр стояла снаружи с дымящейся миской лапши и тихо сказала:

— Госпожа Цин Гэ, служанка видела, что госпожа ничего не ела с тех пор, как вернулась в усадьбу… Не знаю, есть ли у госпожи сейчас аппетит?

— Оказывается, я ещё не ела, неудивительно, что так голодна… — пробормотала она и с улыбкой взяла миску с лапшой, поднесла к носу и понюхала. — Как ароматно, так ароматно, что червячок голода в животе урчит… Инъэр, это ты сама приготовила?

— М-м… — Инъэр немного застенчиво кивнула.

— Инъэр так добра ко мне, — её глаза забегали и встретились с ожидающим взглядом Инъэр. Почесав щеку, она улыбнулась: — Проспала целый день, боюсь, сегодня ночью мне будет трудно уснуть. Раз уж ночь такая длинная и скучная, Инъэр, не могла бы ты зайти и поболтать со мной? — Сказав это, она отошла назад, поставила миску на стол, села за него и постаралась изобразить на лице самую дружелюбную улыбку.

Инъэр немного поколебалась, опустила глаза и чинно вошла в комнату.

Аккуратно закрыв за собой дверь, она выпрямилась и встала перед ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Принимать желаемое за действительное (Часть 1)

Настройки


Сообщение