Лишь сон

Дождь шёл уже полмесяца и не собирался прекращаться.

В резиденции Великого полководца дождь барабанил по банановым листьям, наполняя ночь печалью.

Раздался оглушительный раскат грома, и Вэй Цин проснулся. Принцесса Пинъян, лежавшая рядом с ним, продолжала спокойно спать.

Он вытер холодный пот со лба. Слушая шум проливного дождя за окном, он больше не мог заснуть: ему снова снился Сяо Хо.

В день отъезда у Сяо Хо поднялась температура.

Не желая, чтобы племянник отправлялся в дальний путь больным, Вэй Цин поспешил во дворец Вэйян просить императора отложить отъезд на несколько дней.

Он простоял под дождём у дверей зала Сюаньши целый час, но получил лишь указ императора: «Генерал Пяоци должен отправиться сегодня же…»

Когда император был непреклонен, его сердце становилось твёрдым, как камень.

Вэй Цин горько усмехнулся. Он помнил, как в тот день, вернувшись из дворца ни с чем, он поскакал провожать Сяо Хо. Тот лежал в повозке, горя в лихорадке.

— Цюйбин, береги себя. Я обещаю, что скоро заберу тебя домой…

Сердце Вэй Цина вдруг тревожно сжалось: «Добежал ли Цюйбин до Увэя?..»

— Великий полководец! Великий полководец!

Раздался громкий стук в дверь.

Принцесса Пинъян нахмурилась, повернулась на другой бок и снова уснула.

Вэй Цин накинул халат и пошёл открывать.

— Что случилось? — спросил он.

— У ворот стоит Чжао Пону и просит о встрече… — проговорил старый управляющий, и голос его дрожал.

Вэй Цин замер, не в силах вымолвить ни слова.

— Я сейчас выйду, — поспешно сказал он и, спускаясь по ступеням, чуть не упал…

Чжао Пону стоял на коленях под дождём перед залом Сюаньши дворца Вэйян. Его лицо было бледным и измождённым.

Он мчался день и ночь из Увэя, но какой в этом был смысл?

Перед его отъездом генерал уже отказывался от еды и питья, его тело было покрыто язвами. Даже если бы он сейчас привёл сюда императора и Великого полководца, это уже ничего бы не изменило.

Дождь лил как из ведра, в душе Чжао Пону царила непроглядная тьма.

В зале Сюаньши император У-ди с недоумением смотрел на Вэй Цина.

Ему казалось, что его Великий полководец только что рассказал ему какую-то нелепую шутку.

— Ваше Величество, я, Вэй Цин, должен немедленно отправиться в Увэй. Прошу вашего разрешения!

Только когда Вэй Цин упал на колени и низко поклонился, император понял, что случилось непоправимое…

— Вэй Цин!

Он хотел остановить Вэй Цина, который поспешно вышел из зала, но тот, не оглядываясь, направился к выходу.

— Я не допущу, чтобы с ним что-то случилось! Ты должен… вернуть его мне целым и невредимым…

На берегу озера Звёзд и Луны Бай Цзинь сидела, прислонившись к тополю, и смотрела на луну, отражавшуюся в воде.

Ян Шэнь был в затворе, на важнейшем этапе своих тренировок.

А она, вернувшись из Чанъаня, словно превратилась в другого человека: ничего не ела, не пила, ни о чём не думала.

Теперь, вспоминая последние пять лет, она чувствовала, что всё это было лишь сном.

Внезапно на поверхности озера появился водоворот, и из него донёсся голос Ян Шэня: — Сяо Бай… Цюйбин оставил каплю крови из сердца в нефритовой чаше-светильнике?

Бай Цзинь не отреагировала.

— Сяо Бай, не дуйся… Во время медитации я почувствовал неладное. С ним, возможно, что-то случилось…

Бай Цзинь не поняла. Она подбежала к озеру и спросила: — Ян Шэнь… что ты имеешь в виду?

— Скорее найди его… Как только я выйду из затвора, я сразу же отправлюсь туда!

Бай Цзинь охватила паника. Она почувствовала острую боль в сердце, такой страх она испытывала впервые.

«Хо Цюйбин, что с тобой случилось? Ты ещё не объяснился со мной, я не позволю тебе умереть!»

Летний дождь лил как из ведра.

На постоялом дворе за пределами Увэя Сяо Хо уже три дня лежал без сознания.

Ему было всего двадцать четыре года.

Но сейчас он отчётливо чувствовал, как жизнь покидает его.

Холодная рука нежно коснулась его щеки. Он с трудом открыл глаза и увидел незнакомую девушку, которая стояла на коленях перед ним и смотрела на него со слезами на глазах.

— Ты…

— Хо Цюйбин… что с тобой? Всего полмесяца назад ты был здоров… — Бай Цзинь гладила его по лицу. Глядя на лежащего перед ней человека, она чувствовала невыносимую боль.

Этот гордый, немного детский человек, который всегда дразнил её и баловал, человек, с которым она мечтала провести всю жизнь, как он мог всего за полмесяца так измениться?..

Бай Цзинь взяла его за руку, прижалась щекой к его щеке и прошептала со слезами на глазах: — Это я, Сяо Цзинь, лисичка с озера Звёзд и Луны, та самая Бай Цзинь, которая три года была рядом с тобой в Чанъане…

Он узнал её, и в его потускневших глазах появился проблеск жизни: — …Это ты… ты действительно…

«Но ты пришла слишком поздно…» — хотел сказать он, хотел протянуть руку и погладить свою лисичку, но у него не осталось сил.

Бай Цзинь нежно гладила его по лицу, по этому лицу, на которое она смотрела бесчисленное количество раз и которым не могла налюбоваться. Каким красивым и молодым он был, каждое его выражение лица, каждая улыбка заставляли её сердце трепетать… Она не могла представить, как эта ужасная болезнь смогла изуродовать такого яркого и гордого человека, словно солнце.

«Цюйбин, если будет следующая жизнь, я не хочу, чтобы ты был героем. Я хочу, чтобы ты был счастливым и беззаботным человеком. Я хочу каждый день встречать с тобой рассветы и закаты. Я хочу, чтобы у тебя был тёплый дом, чтобы тебя любили и ценили всю жизнь…»

Жизнь, полная славы и гордости, но такая короткая.

— Мне кажется… я слышу… как дядя зовёт меня…

— Цюйбин… Хо Цюйбин…

Он закрыл глаза. Как бы Бай Цзинь ни звала его, он больше не просыпался.

Бай Цзинь снова превратилась в белую лису и легла у него на шее.

Она нежно прижалась к его лицу, чувствуя, как его тело постепенно остывает.

Она вспомнила весеннюю ночь второго года эпохи Юаньшоу, когда девятнадцатилетний Генерал Пяоци, словно божество, спас маленькую лисичку от смерти.

Она лежала у него на руках, смотрела на его молодое и красивое лицо, освещённое лунным светом, и влюбилась в него с первого взгляда…

Подъехав к постоялому двору, Вэй Цин выскочил из повозки.

Он замер, глядя на молодых воинов, стоящих под дождём со слезами на глазах, и вдруг вспомнил, как шесть лет назад он впервые взял своего племянника на войну.

Тогда Сяо Хо было всего семнадцать, и он был таким же молодым и полным жизни.

Сердце Вэй Цина сжалось от боли, словно кто-то открыл шлюзы, и поток горя хлынул наружу.

— Великий полководец… — Чжао Пону, с покрасневшими глазами, хотел поддержать Вэй Цина, но тот махнул рукой и, спотыкаясь, пошёл по лужам к постоялому двору. Сначала он шёл медленно, но потом, не выдержав, побежал…

— Где Цюйбин? Где он?

Внутри постоялого двора стояли на коленях военачальники, которые сопровождали Генерала Пяоци в Увэй, но остановились у городских ворот.

— Великий полководец… вы… вы опоздали…

Проливной дождь хлестал по лицам, боль становилась невыносимой.

— Где он? Где он? Я хочу видеть его! — Вэй Цин с трудом сдерживался, на его лбу вздулись вены.

— Генерал Пяоци заразился… болезнью… он очень изменился… вам лучше не видеть его…

Вэй Цин упал на землю. Вокруг слышались плач и шум дождя, но он видел только дверь в комнату…

Эта дверь отделяла мир живых от мира мёртвых.

«Цюйбин, мой мальчик…»

«Дядя… пришёл забрать тебя домой…»

Тысячи воинов в чёрных доспехах торжественно сопровождали гроб Великого синьма империи Хань, Генерала Пяоци, к мавзолею Маолин.

Кто сказал, что служба на границе — тяжкий труд? Даже после смерти его имя будет жить в веках.

Проливной дождь смывал землю с свежего кургана.

Бай Цзинь лежала у могилы. Шерсть её промокла и прилипла к телу.

За последние месяцы она видела здесь поседевшего Великого полководца, убитого горем Чжао Пону, беременную принцессу Вэй Чан…

Люди приходили и уходили, плакали и кричали, но тот, кто лежал в могиле, больше ничего не слышал.

Бай Цзинь чувствовала жар во всём теле, но сердце её было ледяным.

Она посмотрела на свои лапы, покрытые язвами, и почувствовала облегчение: «Не бойся одиночества, я скоро буду с тобой…»

Дождь безжалостно хлестал по лисе, лежащей без сознания в грязи.

Лист тополя, кружась в воздухе, упал ей на голову.

Она открыла глаза и, глядя на Ян Шэня, тихо сказала: — Ты опоздал… И я опоздала…

— Прости меня…

Ян Шэнь поднял её, нежно прижал к себе и стал расчёсывать грязную шерсть.

Он посмотрел на высокий могильный холм, и его глаза наполнились слезами: — Цюйбин, я не смог спасти тебя… Но я могу спасти её… Кровь из твоего сердца, оставленная в нефритовой чаше, сохранит частицу твоей души. Если вам суждено быть вместе, сколько бы времени ни прошло, я помогу ей найти тебя…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение